phunksoul
Beiträge: 4
|
Beitrag #1
übersetzung Sticker
|
|
14.07.12 21:23 |
|
...
Gast
|
Beitrag #2
RE: übersetzung Sticker
NAチューンのなるほど NA-tune no naruhodo
ungefähr "Ahaerlebnisse des Selbstansaugmotortunings"
Keine Ahnung was das ちすし (chisushi) bedeuten soll.
|
|
14.07.12 21:40 |
|
phunksoul
Beiträge: 4
|
Beitrag #4
RE: übersetzung Sticker
|
|
25.07.12 06:17 |
|
gnunix
Beiträge: 26
|
Beitrag #5
RE: übersetzung Sticker
Nr1:加油
Das ist scheinbar chinesisch (Lesung jia1 you2) und heißt wörtlich das daneben stehende "add oil". Übertragen heißt es wohl so viel wie, gib dir Mühe. Dafür habe ich aber nur eine japanische Quelle. Bei Leo finden sich zu der Kombination aber auch deutsche Übersetzungen.
Nr2:グヂネ oder ダヂネ Siehe auch hier.
|
|
25.07.12 07:41 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #7
RE: übersetzung Sticker
加油 ist im Grunde genau das gleiche wie japanisch 頑張って( Hier auch eine Quelle)
Heißt aber lustigerweise auch wirklich ölen oder tanken, z.B. ist Tankstelle 加油站 (站 ist Haltestelle, Bahnhof o.ä.)
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
25.07.12 14:34 |
|