Shia
Beiträge: 4
|
Beitrag #1
Übersetzung von Zeichen
hallo, ich weiß es ist nicht gerade nett, sofort ein neues Thema anzufangen, aber ich habe Post bekommen und weiß nicht was es heißen soll, könntet ihr mir vielleicht helfen? Wäre echt nett wenn ihr mir das vielleicht übersetzen könntet. Danke schon im vorraus.
Diese Seite kam mit dem Brief, scheint aus einem Tagebuch zu sein.
und das stand auf dem Briefumschlag
und das stand da auch drauf
Könnt ihrs lesen oder ist es zu klein?
|
|
12.11.04 20:36 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung von Zeichen
Lesen ja, sieht aber wie eine Anreihung unsinniger Worte zu sein.
Ich kann nur "konnichi ha" (steht aber "re" statt "ha") am Anfang als sinnvolles Wort erkennen.
|
|
12.11.04 20:53 |
|
Shia
Beiträge: 4
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung von Zeichen
kann sein das der jenige der es geschrieben hat, sich manchmal verschrieben hat, dass weiß ich nicht so genau. was heißt das wort das du lesen kannst auf deutsch?
|
|
12.11.04 20:56 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung von Zeichen
Das erste scheinen Begriffe aus dem Manga "Dragonball" von Toriyama Akira zu sein. Was "konnichire" sein soll, weiß ich nicht, aber danach folgen: Bejita, Trunks (eigentl. torankusu), Cell, Freezer, Piccolo, Kamehameha (ich glaube allerdings, daß man das anders schreibt) und Supersaiyajin.
Das letzte Wort kann ich nicht lesen. Das mittlere Zeichen scheint "Kuh" zu sein.
Der Rest erschließt sich mir nicht.
Die Zeichen sehen übrignes so aus, als hätte sie jemand mühevoll im Selbstudium gelernt, ohne praktische Anleitung und Korrektur zu haben
|
|
12.11.04 21:15 |
|
Shia
Beiträge: 4
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung von Zeichen
danke, das hilft mir sehr weiter,vielen vielen dank.
|
|
12.11.04 21:23 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung von Zeichen
Konnichire - Da hat ganz sicher jemand re mit wa verwechselt und es soll Konnichiwa (oder auch Konnichiha) - Guten Tag - heißen.
|
|
12.11.04 21:25 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung von Zeichen
:l0a_d1v: Beitrag von:"Shia" Danke, auf dem ersten zettel stehen ja die dragonball sachen. Was steht eigentlich auf den andern beiden Zetteln?
|
|
12.11.04 23:11 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
Beitrag #8
RE: Übersetzung von Zeichen
ga(?) ko za tsuki zu(?) ta
n wa(?)
und
za do(?) ra - (su oder ku)
Das Ganze ist, aus japanischer Sicht, katastrophal. So als ob jemand zufällig ein Buch in die Hand bekam und wild Hiragana und Katakana (auch noch schlecht) abschreibt und wild mischt.
Ist das ein Test, wie hoch die Schmerzgrenze in diesem Forum ist?
Ich habe allerdings heute meinen guten Tag!
Klärst du uns auf, welche Bewandnis das Ganze hat? Hast du das Tagebuch deiner Freundin mit einer Haarklemme aufgemacht?
熟能生巧
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.11.04 23:29 von Azumi.)
|
|
12.11.04 23:28 |
|
Shia
Beiträge: 4
|
Beitrag #9
RE: Übersetzung von Zeichen
Nein, das hat eine freundin von mir von dem besitzer des Tagebuches zugeschickt bekommen und er hat dann gesagt, dass er ihr es irgendwann sagen wird was es bedeutet, aber bis jetzt kam noch nichts von ihm und daher wollte sie es elbst rausfinden und ich wllte ihr dabei helfen. was bedeuten die zwei letzten wörter auf deutsch?
|
|
13.11.04 13:54 |
|
icelinx
Beiträge: 716
|
RE: Übersetzung von Zeichen
Der Verdacht liegt Nahe, daß der Verfasser der Zeichen so wenig Ahnung von der Materie hat, daß er wahrscheinlich der Einzige sein wird, der den Inhalt erläutern kann ..............................
|
|
13.11.04 14:24 |
|