japnet
Beiträge: 65
|
Beitrag #1
Übersetzung von „Wir müssen an roten Ampeln warten“
Hallo,
ich habe mir eine Kurznachricht bei „newsinslowjapanese.com“ angehört. Dabei gab es folgenden Teilsatz:
„赤信号では止まらなければなりません“ Übersetzung der Seite dieses Teilsatzes: „We have to stop at a red light“
Also 赤信号では heißt ja: an der roten Ampel
止まる heißt anhalten
なる heißt werden
Aber, wenn ich das übersetze heißt das: Wenn du/wir/etc. an der roten Ampel nicht hältst, nicht werden.
Diese doppelte Verneinung ist mir befremdlich. Ich habe meine Grammatik jetzt nicht mit, gibt es vielleicht einen neuen Sinn, wenn なる und die Konditionalform zusammen verwendet werden?
Vielleicht muss man ja den gesamten Satz kennen, um das zu verstehen. Dieser lautet wie folgt:
„しかし、皆さんが百も承知のように、赤信号では止まらなければなりません。“
Kann mir irgendjemand weiterhelfen?
Danke für alle Antworten im Voraus
|
|
30.09.14 20:25 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung von „Wir müssen an roten Ampeln warten“
Mit sowas muß man leben.
Überleg mal, wie grotesk eigentlich z.B. "es gibt bald Schnee" ist, wenn mans kritisch bedenkt.
|
|
30.09.14 20:59 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung von „Wir müssen an roten Ampeln warten“
Also なければなりません war eines der ersten Sachen, die ich gelernt habe, als ich damals in ein Taschenwörterbuch von Langenscheidt nach der japanischen Übersetzung von 'müssen' gesucht habe. Das muss man sich einfach merken.
Und 百も承知 wundert dich nicht?
|
|
30.09.14 21:47 |
|
NL
Beiträge: 99
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung von „Wir müssen an roten Ampeln warten“
Qu'est-ce que c'est ?
|
|
30.09.14 21:48 |
|
Koumori
Beiträge: 403
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung von „Wir müssen an roten Ampeln warten“
Du kannst es Dir auch einfach als "nicht xxx geht nicht" = "muss xxx" merken, so merke ich mir なければなりません.
^^;~;^^
|
|
01.10.14 15:28 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung von „Wir müssen an roten Ampeln warten“
Oh, schöne Seite, die kannte ich noch gar nicht.
http://newsinslowjapanese.com/
So etwas in der Art suche ich ja auch immer. Kleine Texte die auch noch gleichzeitig angehört werden können. Feine Sache.
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
01.10.14 18:23 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung von „Wir müssen an roten Ampeln warten“
\o/ Danke!
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
01.10.14 20:05 |
|