kimera
Beiträge: 10
|
Beitrag #1
Übersetzung von ガッポガポ (gappogapo)
Ich bitte höflich um Hilfe, da ich mit Wadoku und Google-Suche einfach nicht weiterkomme ^_^°
Gesucht wird die Übersetzung zu ガッポガポ (gappogapo).
Dieser Begriff ist mir im folgenden Satz untergekommen: ええ もう びっくり の ガッポガポ (Ee. Mou bikkuri no gappogapo) Der Dialog dreht sich darum, dass man mit dem Verkauf von Computerprogrammen ziemlich viel Geld verdienen kann.
Vielen Dank im Voraus!!
kimera ^_^
Honi soit qui mal y pense
|
|
05.05.09 21:35 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung von ガッポガポ (gappogapo)
Hilft dir diese Erklärung weiter?
Zitat:Quelle: http://zokugo-dict.com/06ka/gappori.htm
がっぽりの解説
がっぽりとは一時に手に入れる(または取られる)金額が非常に大きいさまを表す言葉である。がっぽりを畳語(同じ成分を2回重複させた言葉:国々、多々など)にしたがっぽがっぽという言葉も使われる。がっぽがっぽにすることで、大金をどんどん手に入れる(連続的に大金を手に入れる)さまを表す。
Die Übersetzung hast du ja gleich geliefert - passt also
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.05.09 22:09 von Shino.)
|
|
05.05.09 22:00 |
|
kimera
Beiträge: 10
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung von ガッポガポ (gappogapo)
Herzlichen Dank! Nicht nur exakt die passende Seite (und Antwort auf mein Problem), sondern gleich dazu noch eine neue Recherche-Quelle! ^_^=b
Danke noch mal und liebe Grüße, kimera ^_~
Honi soit qui mal y pense
|
|
06.05.09 17:16 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung von ガッポガポ (gappogapo)
がっぽがっぽ ist die nomale Form des Wortes.
Die ähnlichen Ausdrücke verwendet man in Japan sehr häufig.
Die Wiederholung ist auch dabei typisch.
金をがんがん稼(かせ)ぐ
金をどんどんもうける
みるみる(=どんどん)金が減っていく
じゃんじゃん金を使う
Man muss auf jedem Fall viel verdienen, um viel zu verschwenden.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
07.05.09 01:58 |
|