Ichhabekeineahnung
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung für Wikipedia-Artikel
Hallo,
ich schreibe gerade einen Wikipedia-Artikel über ein Videospiel, dabei lautet der Originaltitel:
もぎたてチンクルのばら色ルッピーランド
Bzw. im Klartext: Mogitate Chinkuru no Barairo Ruppīrando
Was genau heißt das auf deutsch? Vielen Dank für eure Antworten
|
|
14.09.14 11:43 |
|
nekorunyan
Beiträge: 438
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung für Wikipedia-Artikel
Mh, wenn man das Spiel nicht kennt, wird man vielleicht nicht einfach drauf kommen^^'' (ich zumindest nicht wirklich haha)
Der deutsche Titel hat dann dieselbe Bedeutung wie der englische und japanische: "Das rosarote Rubinland (oder Rupeeland) vom frischgepflückten Tingle" oder "Des frisch-gepeflückten Tingle's rosarotes Rubinland" ~
♫ くちびるから星がこぼれ夜空に潜り込んだら 閉じ込めてた言葉たちを広げて羽に変えるのさ ♫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.09.14 12:49 von nekorunyan.)
|
|
14.09.14 12:48 |
|
Ichhabekeineahnung
Gast
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung für Wikipedia-Artikel
Danke, ich denke, das reicht schon aus
|
|
14.09.14 14:11 |
|