Antwort schreiben 
Übersetzung eines Satzes
Verfasser Nachricht
Amaya97
Gast

 
Beitrag #1
Übersetzung eines Satzes
Hallo zusammen🙋

Ich komme leider noch nicht so gut mit der japanischen Grammatik klar (habe erst vor Kurzem angefangen). Würde gerne die Übersetzung für folgenden Satz wissen: Du bist und bleibst in unserem Herzen.
Ich hätte das jetzt so übersetzt: Anata wa watashitachi no kokoro ni eien ni ori masu.
Das kommt mir aber komplett falsch vor, ich komme aber nicht auf meinen Fehler und renne die ganze Zeit in eine gedankliche Sackgasse.
Ich hoffe ihr könnt mir helfen. 😄

Liebe Grüße
Amaya97
31.05.17 22:23
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #2
RE: Übersetzung eines Satzes
Tattoo?

Das B in Rassismus steht für Bildung.
01.06.17 00:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Amaya97
Gast

 
Beitrag #3
RE: Übersetzung eines Satzes
Ne, mein Hund ist gestern gestorben. Würde jetzt gerne was zum Andenken an ihn machen (momentan ist ein großes Album mit Bildern und Geschichten der letzten 15 Jahre geplant). Dafür würde ichs gerne wissen.
01.06.17 07:05
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.744
Beitrag #4
RE: Übersetzung eines Satzes
der Google Übersetzer macht daraus:
Anata wa watashitachi no kokoro ni eien ni ori masu.
Für Sie in immer Sie finden unsere Herzen.
You are in our heart.
Vous Disponible pour toujours vous nos cœurs.
52/5000
あなた わ わたしたち の こころ に えいえん に おり ます。
זמין לך לנצח אתה יהיה בליבנו. die Sprache, die ich gerade mit loecsen gratis wiederhole!

A su disposición en siempre podrás nuestros corazones.

Dein geliebter Hund darf sich eine Sprache aussuchen
Vielleicht aber kommt unser einziger japanischer Helfer und hilft dir und deinem Hund zu einer Gedenkschrift im Fotoalbum
Gruß
yamaneko

01.06.17 18:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #5
RE: Übersetzung eines Satzes
@Amaya97
Deine Version ist gar nicht falsch. Aber wenn man sie nur ein wenig verbessert, so würde man schreiben wie folgt:

kokoro no nakani itsumademo imasu.

"kokoro no nakani" ist deutlicher als "kokoro ni".
"ori masu" wäre in diesem Fall ein bisschen "zu höflich".

Also:
あなたは私たちの心のなかにいつまでもいます
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.06.17 09:50 von undvogel.)
02.06.17 09:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.744
Beitrag #6
RE: Übersetzung eines Satzes
Hallo undvogel, ich habe doch für die traurige Hundefreundin japanische Hilfe gefunden!
Danke, denn auch wenn unsere "Eintagsfliegen" ohne weitere Kontakte wieder verschwinden, dann können ja die treuen User trotzdem mit deinen Anworten lernen.
Zugriffe auf diese Frage: 152 und 5 Antworten Heute 12:14
jetzt sind es 163 Zugriffe und ob jemand etwas verwenden kann aus diesem Link werden wir nicht erfahren.

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.06.17 14:17 von yamaneko.)
06.06.17 11:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung eines Satzes
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Bitte um Übersetzung eines Sprichwortes EKaras 7 3.315 15.12.21 18:38
Letzter Beitrag: EKaras
Übersetzung eines Liedtextes stormy 6 2.494 30.10.18 00:13
Letzter Beitrag: nokoribetsu
Beschreibung eines Songs Eremit 33 10.178 11.09.18 16:27
Letzter Beitrag: yamaneko
Hilfe bei Übersetzung/Korrektur eines Satzes Macky 3 2.261 09.05.18 07:20
Letzter Beitrag: vdrummer
Übersetzung/Darstellung eines Titels marie 36 14.911 20.12.17 15:25
Letzter Beitrag: Nia