Im Japanischen weiß man, was gemeint ist, wenn man es so sagt wie Bitfresser, trotzdem habt ihr beide was nicht ganz richtig, der anonyme das "tokoro" (das sagt man so nicht, dann schon eher "issetsu" (Passage), aber ist unnötig) und beide das "lesen können". Es ginge vielleicht eher Folgendes (ich bleibe bei eurer höflichen Ausdrucksweise, obwohl Bitfresser "du" geschrieben hat):
"Nanika wo yomu koto ga dekinai nara (mou ichidou) meeru de renraku shite kudasai."
Satz zwei, mein Vorschlag:
"Aru kotoba ga wakanai baai,
koko ni kurikku shite, kotoba wo omoidashite kara
koko ni irete/kaite kudasai (ireru heißt "einfügen", kaku "schreiben...kommt also drauf an, was ausgedrückt werden soll."
Mir sind die Zusammenhänge im deutschen Satz zwar absolu nicht klar, aber das wäre mal die wörtliche Übersetzung.
Himawari, wenn du uns aufklärst, was du mit der chronologischen Reihenfolge des Satzes bezwecken willst und wie du das genau meinst, dann kann dir geholfen werden
Greetz,
Aikou