Das wundert mich keineswegs dass Online Translater, dies nicht geschafft haben.
Und warum?
Weil es sich um ein funkelnagelneues Wort handelt.
Es entstammt aus der Feder dieses Herrn.
https://de.wikipedia.org/wiki/Michael_Peinkofer
Ich habe einige WB. Und in keinem kommt so etwas vor.
Da es sich um Fantasy handelt, sozusagen um Science Fiction muessten auch andere Synonyme funktionieren.
Leider ist es so, dass die SF-Welt, wenig zu bieten hat.
Ich hab es mal mit Perry Rhodan versucht.
Das ist glatt unmoeglich solche Uebersetzungen zu finden.
Diese Splitterwelten sind Welten, in denen allerlei Erlebnisse vorkommen.
Ob sie nun Paradoxe Welten, oder gar Zwischenwelten genannt werden, kommt auf das Gleiche hinaus.
Stargate zB hat mit solchen von solchen Welten gehandelt.
Parallele Welten PARARERUWAARUDO パラレルワールド.
パラレルワールド (n) (f) Parallelwelt (im Sciencefiction)
異世界、いせかい (n) (1) (n) Jenseits; (2) (f) Alternativwelt
他世界、たせかい、tasekai Andere Welten.
他世界、たせかい (n) other worlds; (E)
来世 らいせ、Nachwelt.
来世 らいせ (n,adj-no) the next world; the hereafter; life after death
別世界 べっせかい (n) eine andere (n) Welt
別天地 べってんち (n) eine andere (f) Welt
他界 たかい (n,vs) (m) Tod; Jenseits; die andere (f) Welt; sterben; in die Ewigkeit eingehen
黄泉の国 よみのくに (n) (1) (n) Totenreich; Reich der Nacht; (m) Hades; (2) (n) Yomi-no-kuni (Ort, wo die Seelen gereinigt werden)
小宇宙 しょううちゅう (n) (1) (m) Mikrokosmos; (2) (f) Galaxie
芸園、げいえん geien, Kunstwelt
おとぎの国 おとぎのくに (n) Feenland; Märchenland
パンタラッさ、Pantalassa (Urzeitliche Welt
星の世界、ほしのせかい、Sternenwelt
星界 せいかい (n) star world (SF term); (E)
夢幻の世界、むげんのせかい、unendliche Welten. Traumwelt.
夢境、むきょう、Traumwelt.
想像境、そうぞうきょう (n,vs,adj-no) (f) Einbildungwelt; (f) Fantasie; (f) Annahmewelt; (f) Vorstellungswelt; (f) Vermutung; sich vorstellen; sich denken; annehmen; mutmaßen; vermuten; eingebildet; imaginär; mutmaßlich; (P) -Welt.
Sind alles Fantasiewoerter meinerseits.
世界の部分 sekai no bubun. (meine Uebersetzung). Teilwelt.
他星、たぼし、andere Welten, andere Sterne.
多星、たぼし、viele Sterne.
多い星国、おおいほしぐに、viele Sternenreiche.
別々国々 べつべつくにぐに、betsubetsukuniguni, getrennte Welten.
Also noch eine Erklaerung.
Die Daten entstammen aus WB. Einer Parallelen Welt, welche allgemein hier im Forum nicht angenommen wird. Leider liegt das Problem auf einem anderen Level. Es handelt sich um die Lesbarkeit der Eintraege, wo diese in den WB gar nicht erwaehnt wird. Und somit, das Erlernen der Sprache unweigerlich zur Qual werden kann.
Also nun hast du die Wahl der Qual.
分かれた国々、わかれたくにぐに、geteilte Welten.