Teskal
Beiträge: 826
|
Beitrag #1
Übersetzung: Gewürze
Hi,
ich habe für Gewürz(e) verschiedene Übersetzungen gefunden:
こうしんりょう(香辛料)
ちょうみりょう(調味料)
スパイス
Wann benutzt man welche?
Ist こうりょう im wesentlichen nur eine Abkürzung von こうしんりょう?
|
|
25.11.07 12:53 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung: Gewürze
Der Begriff Koryo(香料 こうりょう) enthält außer Gewürz die Bedeutung des Parfüms und des Weihrauchs, daher könnte man nicht sagen, dass Koryo eine Abkürzung von Koshinryo(香辛料 こうしんりょう) ist.
Ein Unterbegriff von Chomiryo(調味料 ちょうみりょう) ist Koshinryo. Man verwendet das Wort Koshinryo nicht für Sojasoße oder Zucker, die aber im Allgemeinen Chomiryo heißen.
スパイス verwendet man oft statt 香辛料.
|
|
25.11.07 23:48 |
|