Besonders im Japanischen (aber auch in anderen Fremdsprachen), neigen Anfänger und Nicht-Japaner dazu, gerne sehr komplizierte Worte zu verwenden, was bei Muttersprachlern nicht immer gut ankommt (ähnlich der extensiven Verwendung von Kanji, wo kaum ein Japaner sie verwenden würde). Ich hatte öfter Situationen (und habe sie leider immer noch
), in denen ich zuvor im Wörterbuch eine Formulierung, die mir passend schien, herausgesucht hatte und im günstigsten Falle ein Lachen zusammen mit der Aussage, dass man das so nicht sagen würde oder könnte, es aber 'kawaii' sei, geerntet hatte.
Uns fehlt halt noch das Gefühl für die richtigen Wörter, auch im Deutschen würde es seltsam klingen, wenn jemand dir in antiquierten und/oder gestelzten Ausdrücken seine oder ihre Liebe gestehen würde (es könnte aber auch, je nach der Art der Beziehung, charmant oder ausgefallen - also durchaus positiv - wirken...).
Ich bin leider auch nicht so sattelfest, dass ich dir wirklich einen guten Ratschlag geben könnte, aber ich versuche meistens, diese 'schriftsprachlichen' Ausdrücke zu vermeiden und denke, dass es besser ist, sich einfach auszudrücken, da mir die Gefahr, missverstanden zu werden, geringer scheint.
Aber das war nur ein kleiner, nachdenklicher aber auch augenzwinkernder Hinweis, denn ich kenne eure Beziehung nicht - vielleicht ist´s ja auch ohne Belang, welche Formulierung du wählst, solange du überhaupt versuchst, deinen Gefühlen Ausdruck zu geben.