Zitat:Besagt die einfachste Regel nicht, dass nur dann ein "ni" verwendet werden sollte, wenn es sich um eine exakte Zeitangabe handelt.
Ja, so habe ich das auch gelernt. Aber ganz so einfach scheint's ja nicht zu sein.
Ist nichiyoubi no asa eine "exakte Zeitangabe"? Nach meinem Gefühl ja, auf jeden Fall doch wohl exakter als nichiyoubi alleine - oder?
Aber: ich sage zwar immer nichiyoubi ni ... shimasu, aber nichiyoubi no asa ... shimasu ist wohl auch richtig.
Hier noch mal meine beiden Beispielsätze:
1. nichiyoubi no asa ni benkyou wo shimasu
2. nichiyoubi no asa benkyou wo shimasu
Laut eri-san ist 1. richtig. So hätte ich es (gefühlsmäßig) wohl auch gesagt.
Laut meinem Japanisch-im-Sauseschritt ist aber 2. richtig.
Ich hatte ursprünglich gedacht, vielleicht geht ja beides, aber es gibt einen geringfügigen Bedeutungsunterschied:
1. Ich lerne am Sonntagmorgen (das kann an einem oder an mehreren Sonntagen sein)
2. Ich lerne sonntagmorgens (das impliziert mehrere Sonntage)
Nach den Postings hier verstehe ich das jetzt so, dass zwar tatsächlich beides geht, das es aber den von mir vermuteten Bedeutungsunterschied mit/ohne ni nicht gibt.
Hmmm - inzwischen bin ich doch eher wieder etwas verwirrt...