Masanori
Beiträge: 55
|
Beitrag #1
"yore"
Hallo
Ich bin gelegtlich bei Yahoo-Auctions oder ähnlichen Seiten unterwegs. Öfters sehe ich bei der Beschreibung von Gebrauchten Büchern und Heften das Wort "Yore". Es ist auf alle Fälle eine Beschädigung des Buches/Heftes. Aber ich kanns im Wörterbuch nicht finden. Ich finde nur "yoreru" > "sich verdrehen, sich verbiegen" oder "yoreyore" > "abgetragen" Hat es damit was zu tun?
z.B.
未来警察ウラシマン グラフィティ」の状態ですが
内部に汚れなどはありませんが、
裏表紙にある折れ(目立つ)の部分により
内部に若干のヨレが見られます。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.11.06 16:51 von Masanori.)
|
|
11.11.06 16:50 |
|
hyoubyou
Beiträge: 434
|
Beitrag #2
RE: "yore"
Das Verb ist yojireru 捩れる.
没有銭的人是快笑的人
|
|
11.11.06 20:37 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #3
RE: "yore"
Gemeint sind sicherlich Zeichen der Abnutzung (leicht verknickt, verbogen, Eselsohren etc.).
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
|
|
11.11.06 21:48 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #4
RE: "yore"
Im japanischen gibt es die Wörter, die einen nicht-auditiven Sinn, oder Eindruck darstellt, genannt 擬態語(gitai go; im englischen Phenomime),
wie Sie bestimmt schon wissen. Als eines davon findet man よれよれ(yoreyore), das einen knitterigen Zustand Stoffe, Haare, Kleider usw. aufweist,
und von dem sich ein Hauptwort よれ hergeleitet hat.
Daher versteht man unter よれ Knitter oder knitterig, und zwar bei Ihrem Fall 'Im Innern kommen etwas Knitter vor'.
Das Wort ist aber umgangssprachlich und noch nicht im Augenblick wahrscheinlich in keinem Wörterbuch zu finden.
|
|
12.11.06 06:01 |
|
Masanori
Beiträge: 55
|
Beitrag #5
RE: "yore"
Dankeschön^^
|
|
12.11.06 14:30 |
|