shinobi
Beiträge: 920
|
RE: verwendung von arigatou gozaimasu-mashita
Zitat: "Arigatou" ist eher im Gebrauch unter "Freunden" üblich, bzw näher bekannten Leuten.
Zitat: Ne gute Freunding meinte, ich sollte das "Doumo" lassen, weil es sich um "einen Alten Ausdruck" handelt...was das auch immer Bedeuten mag~~~
Soviel Unsinn in einem Thread habe ich lange nicht mehr gelesen.
"Arigatou" hat mit bekannt/nicht bekannt überhaupt nichts zu tun und "doumo" ist kein alter Ausdruck.
Wie schon erwaähnt wurde, das ist eigentlich eine Sache der Erfahrung. Deshalb würde ich grundsätzlich auch zum "arigatou" raten.
|
|
19.08.07 18:55 |
|
kiwichan
Beiträge: 149
|
RE: verwendung von arigatou gozaimasu-mashita
Man sollte aber auch beachten, dass "doumo" von Männern, nicht von Frauen, verwendet wird. Als Frau wäre ein kurzes "doumo" nicht die feine Art.
|
|
18.09.07 14:12 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
RE: verwendung von arigatou gozaimasu-mashita
(18.09.07 14:12)kiwichan schrieb:Man sollte aber auch beachten, dass "doumo" von Männern, nicht von Frauen, verwendet wird. Als Frau wäre ein kurzes "doumo" nicht die feine Art.
Woher hast du das jetzt ??
熟能生巧
|
|
18.09.07 15:49 |
|
filter
Beiträge: 343
|
RE: verwendung von arigatou gozaimasu-mashita
Also mir scheint dômo einfach ein wenig unhöflicher wenn man jemandem danken möchte. Ein wenig ojisanppoi. Ich habe Frauen es auch nur sehr selten benutzen gehört.
@shinobi: Arigatô oder arigatô gozaimasu hat aber etwas mit Höflichkeit und damit auch mit dem Bekanntschaftsgrad des Gegenübers zu tun. Mir wurde beispielsweise immer wieder gesagt, daß ich gegenüber Lehrern oder anderen Respektspersonen doch bitte keinesfalls einfach nur arigatô oder domo (als Dank!) verwenden soll.
Dômo hat allerdings noch eine andere Funktion und kann selbst gegenüber sehr viel höheren Personen als Gruß verwendet werden. Ich erinnere mich an eine Fernsehshow in Japan, in der es um マナー ging. Gesucht war der höflichste Gruß an den 社長, wenn man ihm abends (!) zufällig in der Firma über den Weg läuft. Das (laut eines anwesenden Sprachwissenschaftlers) höflichste war: "あっ、社長どうも"
|
|
19.09.07 08:35 |
|