yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #1
unbestätigt
Ich bin nicht sicher, was mit "unbestätigt(en)" im folgenden Satz gemeint ist.
Wer kann mir das erklären? Hier geht es um eine Prüfung eines Repellenzmittels (Mückenschutz).
Beide registrierten bei der Exposition nach der letzten Stunde mit unverändert gutem Schutz einen unbestätigten Stich.
Wäre sehr dankbar für jede Hilfe.
|
|
05.04.08 01:47 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
Beitrag #2
RE: unbestätigt
Hm, macht ohne weiteren Zusammenhang auch für mich keinen Sinn. Ich nehme an, dass es sich hier um medizinische/pharmazeutische Feldforschung handelt, und da kann es allerdings sein, dass "bestätigen" in der Fachsprache eine determinierte Bedeutung hat, die sich mir als Laien beim Lesen des einzelnen Satzes nicht erschließt.
正義の味方
|
|
05.04.08 06:49 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #3
RE: unbestätigt
Ich habe Angst vor Malaria, weil eine Freundin sich diese Krankheit bei einem Urlaub in Kenya geholt hat. (und daran gestorben ist).
Ich kaufe mir alle Mückenschutzmittel, bevor ich nach Afrika fliege und fürchte mich vor den gefährlichen Mücken. Dann wache ich auf und entdecke eine rote Stelle. Wer hat mich gestochen? Niemand kann sagen, ob das ein Versagen des Mückenschutzmittels war oder ob das nur ein Pickel ist. Der Stich, den ich befürchtet hatte, war vielleicht keiner, er ist ja nicht bestätigt, ich habe ja nichts gesehen, aber würde am liebsten das Malariagegenmittel schon einnehmen. (So geschehen im Krüger Nationalpark)
Bibiko.de
未確認の [mikakunin no] » unidentifiziert; unbestätigt.
So stelle ich mir das halt vor.
Gruß
yamaneko
Edit: ergänzt um "Pickel"
ニキビ; にきび (面皰) [nikibi] » Pickel; Mitesser; Akne.[4] 吹き出物; 吹出物 [fukide·mono] » {Med.} Pickel; Akne; Ausschlag.
Edit: Tippfehler ausgebessert
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.04.08 06:23 von yamaneko.)
|
|
05.04.08 07:11 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #4
RE: unbestätigt
Atomu san und Yamaneko san, vielen Dank für Eure Antworten.
(05.04.08 14:11)yamaneko schrieb:Wer hat mich gestochen? Niemand kann sagen, ob das ein Versagen das Mückenschutzmittels war oder ob das nur ein Pickel ist.
Der Stich, den ich befürchtet hatte, war vielleicht keiner, er ist ja nicht bestätigt, ich habe ja nichts gesehen
Was unbestätigt bedeutet, war mir klar, aber nicht, was dabei gemeint ist.
Aber aus Deinem Satz konnte ich erst verstehen, was der Autor sagt,
und mir ist eine passende Übersetzung eingefallen.
Vielen Dank nochmals.
|
|
05.04.08 23:27 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
Beitrag #5
RE: unbestätigt
Im journalistischen Bereich heißt das, das man zwar eine Information hat, aber noch nicht wirklich sicher sein kann, ob sie stimmt. Solange ist sie unbestätigt. Meistens kontaktiert man eine direkt betroffene Person und bittet sie um Bestätigung. "Wir haben die Information erhalten, dass Minister X heute Nachmittag zurücktreten will, können Sie, Pressesprecher des Ministers, das bestätigen?"
In der Forschung bedeutet es, dass erst noch Test gemacht und die Ergebnisse ausgewertet werden müssen. Wie in Yamanekos Beispiel: Mückenstick nd Fieber -> Verdacht auf Malaria (unbestätitgt), wir führen einen Bluttest durch -> wir finden Malaria-Erreger -> Verdacht bestätigt; -> wir finden keine Erreger -> Verdacht nicht bestätigt.
|
|
06.04.08 00:27 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #7
RE: unbestätigt
(06.04.08 07:27)Ma-kun schrieb:Wie in Yamanekos Beispiel: Mückenstick nd Fieber -> Verdacht auf Malaria (unbestätitgt), wir führen einen Bluttest durch -> wir finden Malaria-Erreger -> Verdacht bestätigt; -> wir finden keine Erreger -> Verdacht nicht bestätigt.
Unbestätigt wäre also japanische Übersetzung außer 未確認のauch 確定できない, はっきりしない oder 不明な zu vergeben.
|
|
12.04.08 02:28 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
Beitrag #8
RE: unbestätigt
Ja, das scheint mir alles passend zu sein.
正義の味方
|
|
12.04.08 07:07 |
|