Antwort schreiben 
sometimes i can't be an angel
Verfasser Nachricht
shijin


Beiträge: 345
Beitrag #1
sometimes i can't be an angel
Hi Zusammen,
kann man obigen Satz so schreiben?
時々天使が居るでかない。
könnte man が auch weglassen? Gibt es Kanji für でかない?

Vielen Dank.
06.10.05 16:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Chizuru


Beiträge: 22
Beitrag #2
RE: sometimes i can't be an angel
Hallo shijin
Maybe,Anata no NIHONGO no bunsyou ha...
" Tokidoki tenshi de aru hazu ga nai" to iu koto kana?
06.10.05 16:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yumyum


Beiträge: 355
Beitrag #3
RE: sometimes i can't be an angel
Zitat: ...
時々天使が居るでかない。
könnte man が auch weglassen? Gibt es Kanji für でかない?

「いる」 schreibt man in der Regel nicht mit einem Kanji,
Und die 未然形 von できる ist できない。

「できる」 kann man mit 「出来る」 schreiben, schreibt man aber meist in Hiragana.

Ich vermute Du moechtest moeglichst viele Kanji verwenden, weil es dann nach
'mehr' aussieht. Aber genauso, wie wenn Deutschlerner versuchen sich mit
vielen Fremdwoertern zu profilieren, sollte man anfangs wirklich nur die Kanji
verwenden, die noetig sind, erst Recht, wenn man sich nicht sicher ist.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.10.05 02:09 von yumyum.)
07.10.05 01:54
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #4
RE: sometimes i can't be an angel
たまに私は天使でいられなくなる。
oder?

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
07.10.05 08:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shijin


Beiträge: 345
Beitrag #5
RE: sometimes i can't be an angel
Erstmals danke für die Antworten.
Leider verstehe ich nicht ganz was Chizuru-san meinte mit 'to iu koto kana'.
Es geht mir eigentlich nicht darum möglichst viele Kanji zu verwenden, im Gegenteil ich möchte einfach einen korrekten Satz wie man es in Japan sagen würde...ich dachte einfach ich frag gleich mal dazu zwinker
Aber welche Variante ist nun schöner? kratz
07.10.05 15:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sometimes i can't be an angel
Antwort schreiben