Azumi
Beiträge: 434
|
RE: itadakereba to omoimasu
Zitat:-ba Form -kereba Form wird als Konditional Suffix an Verben angehaengt.
-kereba wird nicht an Verben, sondern an Adjektive angehängt.
An Verben nur an den Endungen ~na-i / ~ta-i
In obigem Fall ist ~kereba, im konditionalen Sinne, nicht vorhanden, sondern nur ~ba.
熟能生巧
|
|
25.05.05 09:59 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: itadakereba to omoimasu
richtig. Und in diesem Fall ist es die Konditional Form von itadakeru. also itadakereba.
|
|
25.05.05 10:50 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: itadakereba to omoimasu
Zitat:-kereba wird nicht an Verben, sondern an Adjektive angehängt.
An Verben nur an den Endungen ~na-i / ~ta-i
Wobei –Anai und –tai auch Adjektive (Suffixadjektive) sind, gell.
Zitat:In obigem Fall ist ~kereba, im konditionalen Sinne, nicht vorhanden, sondern nur ~ba.
?
|
|
25.05.05 11:03 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: itadakereba to omoimasu
@fuyutenshi
Das ist eine Frage der logischen Klassifikation. Man könnte beide einfach als Suffix benennen, was einer Erklärung aber nicht bes. hülfe. Sowohl -Anai als auch -tai verhalten sich wie ein Adjektiv: z.B. -Anaku = Adverb, -ta.kat.ta = Perfekt usw. usw.
Macht die Sache viel einfacher beim Lernen.
|
|
25.05.05 23:49 |
|
Datenshi
Beiträge: 819
|
RE: itadakereba to omoimasu
Zitat:Zitat:In obigem Fall ist ~kereba, im konditionalen Sinne, nicht vorhanden, sondern nur ~ba.
?
Er/sie wollte damit wohl sagen, daß hier kein konditionales -kereba, wie es an Adjektive gefügt wird, vorliegt, sondern nur -ba (als 接続助詞 an die 仮定形). Das k gehört ja auch noch zum Stamm von itadak.u, insofern wäre erstere Interpretation sowieso undenkbar, es sei denn, es gäbe ein Adjektiv namens *itada.i.
Irgendwie wurden hier zwar mehrere Grammatikmodelle miteinander vermengt (-kereba gibt es als solches nicht in der Schulgrammatik, das wäre genau so auch 接続助詞 -ba an die 仮定形 ...kere), aber so dürfte es wohl zu verstehen gewesen sein.
種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
|
|
29.05.05 11:13 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: itadakereba to omoimasu
Zitat:Er/sie wollte damit wohl sagen, daß hier kein konditionales -kereba, wie es an Adjektive gefügt wird, vorliegt, sondern nur -ba (als 接続助詞 an die 仮定形). Das k gehört ja auch noch zum Stamm von itadak.u, insofern wäre erstere Interpretation sowieso undenkbar, es sei denn, es gäbe ein Adjektiv namens *itada.i.
あそうでした。
Hätte sie aber auch selbst beantworten können.
|
|
29.05.05 20:48 |
|