(25.07.17 18:30)DigiFox schrieb: 気が塞ぐ?
betrübt sein, depremiert sein laut Wadoku.
dort hatte ich gesucht mit bibiko.de mit negativem Ergebnis.
mich haben die Übersetzungen der Bibelstelle Sprüche 17,22 überzeugt,
dass man Hebräisch, Griechisch und Latein lernen sollte, damit man glauben könnte,
das Original gefunden zu haben
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
depression drains one’s strength
espíritu quebrantado seca los huesos
aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
ein trauriges Gemüt macht kraftlos und krank
ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein
die hebräische Version kopiere ich nicht; mit dem Kanji klärt Rikaichan auf:
塞ぐ ふさぐ
(v5g,vt) (1) schließen; verschließen; bedecken; (2) verstopfen; zustopfen; (3) versperren; deprimiert sein; betrübt sein; (P)
danke DigiFox
neun Stunden später: ich habe "deprimiert japanisch" gegoogelt und bekam
落ち込む おちこむ (< -te)
(v5m,vi) (1) hineinfallen; hineingeraten; (2) einsinken; sich senken; abfallen; (3) sich verschlechtern (Geschäftslage); (4) sich schlecht fühlen; niedergeschlagen sein; (P)
落ち おち、 オチ