Danke!
Aus dem Eintrag bei Wadoku.de "(schriftspr.) wenn … nicht" bin ich im Zusammenhang mit meinem Satz irgendwie nicht ganz schlau geworden, aber ich glaube, jetzt habe ich kapiert, was derjenige gemeint hat... Das bedeutet allerdings anscheinend, dass die Information, die ich gesucht habe, irgendwie in dem Text nicht drin steht. (Immerhin kann ich den Satz Dank Deiner Hilfe aber jetzt so zusammenkürzen, dass ich ihn hier ins Forum stellen kann.
)
Die Mail kommt von einem Kunden und die hochauflösenden Daten mit denen wir gerne weiterarbeiten würden, gibt es derzeit noch nicht, sie sind aber mittelfristig zu erwarten. Die Frage ist, will er JETZT einen Vorschlag, wie wir darauf einen Algorithmus aufbauen möchten, oder wenn entsprechende Daten verfügbar werden? Ich habe das so interpretiert, dass wir ihm, sobald es dann irgendwann tatsächlich soweit ist, ein Angebot machen sollen, aber irgendwie fehlt mir die letzte Sicherheit, weil ich nicht weiss, ob diese Information überhaupt direkt oder indirekt in diesem Satz steckt, oder ob der sich - so ganz Japaner eben - denkt, ich müsse schon wissen, wie es gemeint ist...
精度の高いデータを適用するならではの、アルゴリズム案等のご提案をお待ちしています。
.. hmpf.. da dachte ich, ich habe im Alltag keine größeren Vestädnisschwierigkeiten mehr zu erwarten, zumindest gab's die letzten Monate eigentlich keine nennenswerten Probleme mehr, und dann sowas...