Ich hab mal vor Jahren das Englisch-Deutsche Woerterbuch in einer Uni gefunden.
Natuerlich durch die Hintertuer. Was sonst!
Es ist die Grundlage von dieser Webseite.
http://www.dict.cc/
Ich hab es umgearbeitet und es laeuft bei mir in einer separaten Datei.
Kann ja bis zu 10 Dateien gleichzeitig oeffnen. Und auch Daten von einer zur anderen kopieren.
In dieser Datei befindet sich auch das edict von Jim Breen und zusaetzlich die konvertierte Datei von Rikaichan. Damit habe ich dann schon ein grosses Woerterbuch um gelegentlich nach Exoten zu suchen.
OED hab ich auch hier rum liegen.
Diverse Woerterbuecher von Technik, (auch japanisch). Business, Elektronik, Chemie (auch japanisch), hab ich hier. Ein Sachbuch hat mir viele Begriffe vermitteln koennen. Torquato hat ja einen Teil davon bekommen. Und schon reingeschaut?
Deutsch, Franzoesisch, und Englisch habe ich auch mit Woerterbuecher gelernt.
Was ist denn so falsch daran? Ich hab das Gefuehl, ihr wollt mich auf den Arm nehmen.
Im Gegensatz zu Japanisch, hatte ich jeden Tag, dann doch die Moeglichkeit, mit meinem angelernten Wissen, zu experimentieren.
Das hab ich nicht im japanischen. Und ja, auf dem Terrain lernt man schnell, wie es funktioniert.
Da ich nun aber schon so lange, damit beschaeftigt bin, will ich damit weitermachen.
Kommt hinzu, dass das vorhandene Material mir bei der Lesung des Dokuwa helfen wird.
Jeder hat seine Methode um ein Ziel zu erreichen. Ihr macht es mit Anki. Gut so.
Ich finde nur, (und das war ja auch mal eine Anfrage von mir), ob man nicht mal Daten aus einer anderen Datei (zB. Rikaichan, oder Wadoku oder Edict), als eine Nebendatei verwenden koennte. Und von dort aus, Datensaetze sucht, bzw. kopiert und diese dann bei Anki uebernimmt.
Um wieviel Zeit wuerde da einjeder sparen, wenn er mit einem Klick, Deutsch, Japanisch, und Kanji und Zusatzmaterial, in sein Fenster uebernehmen koennte?
Und wie waere es, wenn ihr dann eine Zusatz Datei haettet, wo ihr eure Anki Daten, hinkopieren koenntet, so als persoenliche Datenbank. Oder zu anderen Zwecken verwendbar!
Nur ob das machbar ist, weiss ich nicht. Es ist ein Gedanken-Anstoss.
Ich hab von anderen Datenbanken auch gelernt.
Dass man sowenig wie moeglich keine Bindestriche "-,.:;!?''" etc verwenden soll.
Ganz einfach, weil zu genaueres dazu fuehrt, dass man es nicht findet.
Sonderzeichen wie ô,ö etc habe ich auch eliminiert. Wer weiss denn schon wo so ein Buchstabe eingesetzt wird? Und ob ein deutsches Wort gross oder klein geschrieben wird, ist mir einerlei.
ob ich ein sehen oder ein Sehen, vor mir habe, kommt auf das gleiche hinaus.
Ich hab sogar es so gemacht, dass nach der Suchbetaetigung (im Mutterprogramm), alle vorhandenen Buchstaben mit Umlauten, automatisch in ihr equivalentes Zeichen mit e umgeschrieben werden.
In der Informatik kann man so vieles machen. Nur programmieren muesste man koennen.
Womoeglich ist es ein Problem des programmierens, dass man kein Universelles Programm hat.
Ich sehe das dann so.
Hauptprogramm, welches mit diversen Datenbanken gleichzeitig arbeiten kann.
Da waere zB. wadoku von Ulrich Apel:
Hier koennte man Daten suchen (auch offline). Man koennte Daten kopieren und in sein Anki Deck rueberkopieren. Man haette auch noch eventuell Beispielsaetze zur Verfuegung.
Da waere zB. eine Datenbank mit allen Daten zu den Kanji.
Lesung, ON-kun. Mit deren Uebersetzung. Strichzahl, Radikal, Sonstige Codes (Unicode oder was weiss ich). Strichzeichenfolge vielleicht auch noch.
Geht dann ganz einfach. Datensatz kopieren und schon hat man alle Daten beisammen.
Und dann das Anki Deck, wo man sich dann seine Karten entwirft.
Und zum Schluss, eine Datei, wo man alle Daten von diesem Deck, oder auch nur einzelne Datensaetze in eine separate Datenbank, rueberschiebt. Dann koennte man einfach mit ganz kleinen Bestaenden arbeiten.
Aus dieser Datenbank, sollte man aber auch in der Lage sein, wiederrum Daten, zu kopieren und im Deck zu versenken.
Also ein Universelles Programm.
Dann kann man ja heutzutage das noch ausbauen.
Handwriting einbauen?
http://kanji.sljfaq.org/draw.html
Eine Verb Konjugier Maschine vielleicht?
http://kanjidict.stc.cx/japverb?s=tsukau&dump=
Text to speech, warum nicht?
http://text-to-speech.imtranslator.net/
Zahlen Umwandler gefaellig?
http://www.sljfaq.org/cgi/numbers.cgi
Von ihm und den Wordtanks habe ich auch abgeschaut.
Das edict und andere Dateien.
http://www.edrdg.org/jmdict/edict_doc.html
http://ftp.ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/00INDEX.html
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
Ein Text Area, wurde mal von einem Mitglied hier im Forum vorgestellt.
http://www.polarcloud.com/f/textarea.htm
Ist gut, um Rikaichan zu verwenden.
Das ist was ganz anderes als nur ein Anki, was Karten entwickelt.
Halt etwa umfangreicheres.
Und es gibt auch Literatur in Romaji.
http://www13.ocn.ne.jp/~k-net/
Ich sehe, dass hier sogar richtiges Kanji und Kana steht und etwas dadrunter der gleiche Text in Romaji.
Wie waere es denn mit so einem Programm?