Zitat:aaahhhh...
ごめん
Der letzte Eintrag war von mir!
p.s.: Gibt es eigentlich eine Regel, wann man "gomen" und wann "sumimasen" usw. als Entschuldigung verwendet?
Meines noch etwas beschränkten Wissens nach sagt man "Sumimasen" wenn man jemanden anspricht, weil es eigentlich "es endet nicht" bedeutet, sinngemäß und weniger höflich also: "Ich bin noch nicht fertig mit dir, also wende dich gefälligst nicht ab!" Hmmmm, klingt nicht gut, ist zu lang und vor allem zu rabiat.
Gomen nasai sagt man, wenn man sich tatsächlich entschuldigen will, z.B. Yoshiki von X-Japan sagte es einmal bei einer Show, nachdem seine Kollegen als Sumo-Ringer aufgetreten waren, die ihre Bekleidung an gewissen Stellen nicht richtig festgezurrt hatten. Stellt sich die Frage, ob das dort jemanden gestört hat...
Bei Filmen ist mir schon oft aufgefallen, dass man nicht wirklich einen Unterschied macht. Da rempelt zum Beispiel ein Junge jemanden an und sagt immer wieder: "Sumimasen, sumimasen...." Es ist wohl eher jedem selbst überlassen, welche Form er benutzt, so wie im deutschen auch kein Unterschied gemacht wird zwischen Entschuldigung und Verzeihung. Mir persönlich sagt "Gomen nasai" eher zu, es klingt einfach schöner.
Und das macht die japanische Sprache schließlich aus, dass sie einfach schön klingt. Wenn schon die Fäkaliensprache einen so schönen Klang hat, dass man sein Kind danach benennen könnte... Das kriegen nicht mal die Franzosen hin. Also Vorsicht bei der Namensgebung!