yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #1
Wartung und Instandhaltung
Zitat:Der Wasserbehälter muss im vorgeschriebenen Wartungsturnus (siehe Kapitel 4 "Wartung und Instandhaltung") gereinigt werden,
um eine mögliche gesundheitsgefährdente Keimbildung im Tank zu vermeiden.
"Wartung und Instandhaltung" in obigem Satz ist mir wieder ein Dorn im Auge geworden.
Wer kann mir bitte erklären, welchen Unterschied es an Bedeutung zwischen Wartung und Instandhaltung gibt?
Mir scheint, beide sind mit メンテナンス gleichbedeutend.
Vielen Dank im Voraus für sämtliche Hinweise.
|
|
17.01.09 23:37 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #2
RE: Wartung und Instandhaltung
Was ich dazu gegoogelt habe:
Die DIN-Norm DIN 31051 strukturiert die Instandhaltung in die vier Grundmaßnahmen
Wartung,
Inspektion,
Instandsetzung,
Verbesserung
. Wartung umfasst z. B. Nachstellen, Schmieren, funktionserhaltendes Reinigen, Konservieren, Nachfüllen oder Ersetzen von Betriebsstoffen oder Verbrauchsmitteln (z. B. Kraftstoff, Schmierstoff oder Wasser) und planmäßiges Austauschen von Verschleißteilen (z. B. Filter oder Dichtungen), wenn deren noch zu erwartende Lebensdauer offensichtlich oder gemäß Herstellerangabe kürzer ist als das nächste Wartungs-Intervall.
Der Ersatz von defekten Teilen gehört zur Instandsetzung. Kleinere Defekte werden häufig im Zuge von regelmäßigen Wartungsarbeiten behoben (sog. kleine Instandsetzung).
オーバーホールする
おーばーほーるする
サ変他
überholen; gründlich warten.
Ремонт — процесс изменения, восстановления, улучшения чего-либо, доведения объекта до первоначальных характеристик (не следует смешивать с реставрацией).
Für mein Sprachgefühl war gar kein Unterschied, aber bei Wiki habe ich gefunden, daß Wartung ein Unterbegriff von Instandsetzung ist.
Ich hoffe, du bekommst noch qualifiziertere Auskunft
LG
yamaneko
|
|
18.01.09 00:57 |
|
Fred
Beiträge: 134
|
Beitrag #3
RE: Wartung und Instandhaltung
Hallo,
der Begriff "Instandhaltung" ist hier falsch. Vermutlich ist "Instandsetzung" gemeint, denn "Instandhaltung" ist der Oberbegriff. Ich ärgere mich über diese verschwommene Ausdrucksweise beim Übersetzen D/E auch immer...
Da wir in Deutschland sind, darf auch eine Norm nicht fehlen: http://de.wikipedia.org/wiki/Instandhaltung (wie yamaneko schon erwähnt hat).
lg
Fred
Gruß
Fred
Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana. (Groucho Marx)
Time’s fun when you’re having flies. (Kermit the frog)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.01.09 06:59 von Fred.)
|
|
18.01.09 06:58 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #4
RE: Wartung und Instandhaltung
Der Begriff gibt es auch im Deutschen.
Siehe Leo.
http://dict.leo.org/ende?lp=ende〈=de&...;relink=on
er uebersetzt es mit
service and maintenance
und mein mac kommt mit folgender Uebersetzung.
サービスおよび維持 = サービスおよび いじ
wadoku.jt gibt dann folgende Uebersetzungen.
http://www.wadoku.de/
Term Japanisch Lesung Deutsch Worttyp
サービス サービス さーびす [1] Kundendienst {m}; Service {m}; Bedienung {f}. [2] Kulanz {f}; Sonderpreis {m}; Gratis…. 名・ス他自 [Diesen Eintrag in meine Zwischenablage legen.]
および 及び および [1] (schriftspr.) [1] und; sowie; sowohl … als auch …. [2] Erreichen {n}; Gleichkommen {n}. 名 [Diesen Eintrag in meine Zwischenablage legen.]
お呼び (御呼び) および [2] Ruf {m}; Herbeiruf {m}; Herbitten {n}; Vorladung {f}. 名 [Diesen Eintrag in meine Zwischenablage legen.]
維持 維持 いじ [5] Instandhaltung {f}; Unterhaltung {f}; Wartung {f}; Aufrechterhaltung {f}; Erhaltung {f}; Bewahrung {f}; Unterstützung {f}. 名・ス他
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.01.09 10:13 von zongoku.)
|
|
18.01.09 07:18 |
|
Fred
Beiträge: 134
|
Beitrag #5
RE: Wartung und Instandhaltung
Hallo,
genau das beweist, wie schlampig mit der Sprache umgegangen wird. Natürlich entwickeln sich Sprachen; aber "Instandsetzung" und "Instandhaltung" sind nun einmal verschiedene Dinge.
In solchen Fällen sage ich meinen Auftraggebern, dass der Begriff schon im Quelltext falsch verwendet wird und biete eine Korrektur des Quelltext und eine Übersetzung an.
Gruß
Fred
Gruß
Fred
Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana. (Groucho Marx)
Time’s fun when you’re having flies. (Kermit the frog)
|
|
18.01.09 09:22 |
|
Bitfresser
Beiträge: 1.702
|
Beitrag #6
RE: Wartung und Instandhaltung
Zitat:genau das beweist, wie schlampig mit der Sprache umgegangen wird.
So lange jeder weis, was gemeint ist, braucht man keinen Aufriss darüber zu machen. Wenn ich einen Text erstelle, dann achte ich schon darauf, dass ich beispielsweise "Schraubendreher" anstatt "'Schraubenzieher" verwende. Ich werd aber einen Teufel tun, dies in allen Texten zu korrigieren, in denen es vorkommt.
Zumeist kommt sowieso aus dem Kontext heraus, was gemeint ist. Und im vorliegenden Beispiel kann bei "Wartung und Instandhaltung" mit "Instandhaltung"wohl kaum der Oberbegriff für "Wartung und Instandsetzung" gemeint sein.
If you have further questions ...
|
|
18.01.09 14:52 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #7
RE: Wartung und Instandhaltung
Vielen Dank für eure Hilfe.
(18.01.09 14:58)Fred schrieb:der Begriff "Instandhaltung" ist hier falsch. Vermutlich ist "Instandsetzung" gemeint ・・・
Dann gibt die Beschreibung mit メンテナンス及び修繕 Sinn heraus, aber ich bin nicht sicher.
Andererseits scheint es eher, Instandhaltung entspräche gemäß DIN 31051 総合メンテナンス und Wartung メンテナンス jeweils,
wobei wieder gleichbedeutende Wörter wiederholt nebeneinander stünden.
|
|
25.01.09 02:42 |
|
Fred
Beiträge: 134
|
Beitrag #8
RE: Wartung und Instandhaltung
(25.01.09 02:42)yamada schrieb:....
Dann gibt die Beschreibung mit メンテナンス及び修繕 Sinn heraus, aber ich bin nicht sicher. ..
Hallo,
da sehr wahrscheinlich "Instandsetzung" gemeint ist, stimme ich dem zu.
Gruß
Fred
Gruß
Fred
Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana. (Groucho Marx)
Time’s fun when you’re having flies. (Kermit the frog)
|
|
25.01.09 08:22 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
Beitrag #9
RE: Wartung und Instandhaltung
Also ehrlich gesagt kann ich Fred da nicht ganz zustimmen. Ich bin zwar mit den lexikalischen Bedeutungen von Instandhaltung und Instandsetzung nicht vertraut, arbeite aber im Bereich Instandhaltung und Instandsetzung von Werkzeugmaschinen.
Bei uns ist Instandhaltung das am Laufen halten einer Maschine; also Austausch von Verschleißteilen, bevor irgend etwas kaputt geht.
Instandsetzung hingegen muss man machen, wenn die Maschine bereits defekt ist und repariert werden muss, um wieder arbeiten zu können.
Leider bin ich mit dem Gebrauch der japanischen Begriffe nicht vertraut, aber ich würde Instandsetzung mit 修繕 und Instandhaltung mit 維持 übersetzen. Daher würde ich eher メンテナンス及び維持 sagen.
接吻万歳
|
|
25.01.09 10:52 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
RE: Wartung und Instandhaltung
Wenn so, dann kann man "Instandhaltung" mit 保全 übersetzen.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
25.01.09 15:15 |
|