Antwort schreiben 
Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
Verfasser Nachricht
Teskal


Beiträge: 826
Beitrag #1
Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
Wie unterscheiden sich 話す、 語る、 話する und 話し合う von einander?

Letztendlich bedeuted alles ja sprechen, reden, sagen...
(Bis auf 話し合う, da zeigt Rikai-Chan an: besprechen, sich unterhalten über)

Bisher kannte ich nur 話す、 しゃべる (quasseln, quatschen) und ぺらぺら (plappernd, fließend).

Ich hab aber die anderen jetzt in einigen Beispielsätzen gesehen.
05.10.10 04:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #2
RE: Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
Also ich glaube, 語る ist eher sowas wie "erzählen". Gibt ja auch 物語 als "Erzählung" usw.
Außerdem hab ich das noch nie jemanden im normalen Gespräch sagen hören (Was aber nicht viel heißt). Ich sehe das allerdings öfters in Zeitungen usw., vielleicht also eher etwas gehobener.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
05.10.10 12:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #3
RE: Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
>Wie unterscheiden sich 話す、 語る、 話する und 話し合う von einander?
Hi, Teskal.
Wieso fällt dir ein schwere Frage ein?
Ich kann zwar die Wörter nur einfach definitieren, doch wirst du nicht damit zufrieden sein.
Dann versuche ich mal eine praktische Erklärung.

Es gibt zwei Personen, nämlich A und B.

1. 話す A→B + B←A (kurze Zeit)
2. 語る A→B (lange Zeit)
3. 話する A→B + B←A (zwischen 1 und 2)

Es gibt natürlich sehr sehr viele Ausnahmen. Aber das ist doch das japanische Sprachgefühl. Zum Beispiel kann man sagen, ちょっと話す,ちょっと話をする, aber kann nicht sagen, ちょっと語る.

Wie Hellstorm geschrieben hat, mit 語る drückt man es aus, eine Geschichte zu erzählen. Im allgemeinen wird das verwendet, wenn man etwas über ein Thema spricht.

話する wird in der Regel nicht alleine verwendet. Zum Beispiel, 少し話(を)する, 漢字について話(を)する, 日本語の話(を)する usw.

Und ohne das Wort 話す kann man in Japan nicht leben.
Das ist ein gründliches Wort, nein, ein gründlichstes Wort.
Ein ähnliches Wort ist しゃべる. Meistens wird das mundlich verwendet. Z.B. お前とはもうしゃべらんぞ ist ganz nomal, aber お前とはもう話さない klingt gelegentlich zu höflich. Da sagt man あなたとはもう話さない.

Ich wünsche dass meine Erklärung dir hilfreich ist.

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.10.10 04:09 von sora-no-iro.)
07.10.10 04:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #4
RE: Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
Da fehlt noch ein Verb fuer "sagen". Man sieht es oft in Texten.
云う、いう、sagen.
07.10.10 10:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #5
RE: Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
Ist 云う nicht nur eine alte Schreibweise (vor dem 2. Weltkrieg) für 言う? Wird das denn heutzutage noch verwendet?

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
07.10.10 12:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
jigoku


Beiträge: 195
Beitrag #6
RE: Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
Also ich finde 云う heute noch selten in Romanen wieder. Aber sonst hast Du Recht Hellstorm.

くれなゐの涙にふかき袖の色をあさみどりにや言ひしほるべき
源氏物語 少女

鶯のむかしを恋ひてさえづるは木伝ふ花の色やあせたる少女
07.10.10 16:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Teskal


Beiträge: 826
Beitrag #7
RE: Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
(07.10.10 04:01)sora-no-iro schrieb:  Ich wünsche dass meine Erklärung dir hilfreich ist.

Ja, danke
07.10.10 17:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Unterschiede von: 話す 語る 話する 話し合う
Antwort schreiben