(14.01.18 06:23)moustique schrieb: siehe Beitrag 12
可惜身命と不惜身命
あたらしんみょう と ふしゃくしんみょう
Hochschaetzung des Leib und Lebens
Leib und Leben als kostbares Gut ansehen
und
Geringschaetzung des Leib und Lebens
Leib und Leben als unkostbares Gut ansehen.
Im Hinblick auf die Lehre des Buddhismus.
und ich habe durch deine PN erfahren, dass es sich um einen Eintrag im Wörterbuch des
Eusebius Breitung (* 1884 in Großentaft; † 1969 in Sapporo) handelt, und der hat eine Ehrentafel 2005 erhalten in
https://de.wikipedia.org/wiki/Eiterfeld
Er war
Zitat: Franziskanerpater, Professor für Philosophie und Latein
Verleihung im Jahr ???
59 Jahre in der Japanmission tätig, er übersetzte die Bibel ins Japanische und erstellte das Deutsch-Japanische Wörterbuch
und sein Wörterbuch habe ich geliebt, weil es Deutsch war mit Japanisch mit Kanji und RŌMAJI! wofür ich sehr dankbar war.
Irgendwo in diesem Forum habe ich es besprochen.
ob man für Tod und Ehre auch "ehrenvoller Tod" sagen könnte? 名誉ある死 meiyo aru shi (Google Translator)
Ob aber Maik noch einmal einloggen wird?
unser Schicksal, wir überlegen und die Eintagsmitglieder verschwinden unbefriedigt.
Amazon nach langer gelöschter Reklame mit einem Angebot
und jetzt darf man staunen, das Angebot bei Amazon um 11, 74 Euro
Und bei anderer Firma:
(Unveränd. Nachdr. d. 2. verb. u. verm. Aufl. 1947) 1993. Buch. 1277 S. Hardcover
Buske ISBN 978-3-87118-302-7 um 108 Euro
und meine Ausgabe wäre auf den Flohmarkt gekommen in einiger Zeit..
Da gehört das Bild des Ehrenbürgers her, aber es gelingt mir nicht -ich habe es heute versucht und "downgeloadet!" aber wo ist es zu finden?
https://de.wikipedia.org/wiki/Eiterfeld
Wer kann es kopieren? Ich werde es nie wieder lernen ein Bild ins Forum zu bringen.
Deutsch-Japanisches Wörterbuch (Japanisch) Gebundene Ausgabe – 1993
von Eusebius Breitung (Autor)
Gebundene Ausgabe
ab EUR 11,74
1 gebraucht ab EUR 11,74