Antwort schreiben 
Sei das Licht / Be the Light
Verfasser Nachricht
vdrummer


Beiträge: 1.445
Beitrag #11
RE: Sei das Licht / Be the Light
(29.08.18 20:04)Steffen schrieb:  Wenn ich jetzt aber bei "hikari ni nare" / "光になれ" bleibe, ist das so auch die "ästhetischste" Form? Also in Bezug auf Kanji, Hiragana und Katakana. In euren FAQs wird ja auch kurz auf die unterschiedlichen Anwendungsbereiche der verschiedenen Schriften eingegangen und nicht zuletzt hat in einem anderen Thread jemand gemeint, dass mit Hiragana manchmal dumm oder kindisch assoziiert wird, was sich auch mit anderen Kommentaren, die ich anderwo fand, teils deckt.

Ja, so würde man das normalerweise schreiben. "hikari" als Substantiv schreibt sich in Kanji (光), "ni" sowieso immer in Hiragana (に) und "nare" hat zwar theoretisch ein Kanji, wird aber mit der Bedeutung "werden" in Hiragana geschrieben (なれ).


Zitat:Und noch eine Nachfrage zum "sono":

Sorry für die ausufernden Rückfragen ... Ich hasse meinen inneren Perfektionisten auch sehr dafür ^^"

Ich bin selbst Perfektionist, von daher habe ich vollstes Verständnis dafür hoho

Ich habe mal einen Muttersprachler gefragt bzgl. "sono" und er meint auch, die Variante ohne "sono" sei am besten. Außerdem sagt er "to nare" hört sich "cooler" an als "ni nare" hoho In der Tat finde ich, dass "to nare", da es älter ist, etwas poetischer (?) klingt und daher besser in einen Liedtext passt...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.08.18 07:59 von vdrummer.)
30.08.18 07:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.744
Beitrag #12
RE: Sei das Licht / Be the Light
(30.08.18 07:56)vdrummer schrieb:  Ja, so würde man das normalerweise schreiben. "hikari" als Substantiv schreibt sich in Kanji (光), "ni" sowieso immer in Hiragana (に) und "nare" hat zwar theoretisch ein Kanji, wird aber mit der Bedeutung "werden" in Hiragana geschrieben (なれ).
es hat mich interesssiert, ob ich nare als Kanji im Lernprogramm hatte: ?
jetzt aber bibiko.de Ulrich Apels Japanisch-Deutsches Wörterbuch
慣れ; なれ (馴れ) nare {名} ↓

27 Treffer, die ich am liebsten alle kopieren möchtecoolhoho

なれる [1] (狎れる) na~reru [1] {下一自}

zu vertraut werden; den Respekt verlieren.


なれる [1] (狎れる) na~reru [1] {下一自}

zu vertraut werden; den Respekt verlieren.
慣れる; なれる (馴れる [1]) na~reru [2] {下一自} ↓

[1] sich gewöhnen; sich angewöhnen; jmdm. zur Gewohnheit werden. [2] sich akklimatisieren.
馴れる [2] なれる
nareru
[4] {下一自} ↓

zahm werden; zahm sein.
なれ合い; なれあい (馴れ合い; 馴合い) nare·ai {名} ↓

Komplott; Konspiration.

ni oder to finde ich nicht in den Beispielen und Licht auch nicht, aber es gibt den Originaltext mit sehr gut leserlicher Schrift (siehe Beitrag von Phil.)

aber bei der Suche nach "werden" findet man 508 Treffer:
Anfang davon:
[1] なる ) [naru] » werden. | sich entwickeln zu .... sich verwandeln .... | jmdn. spielen. | fertig werden. | bestehen aus. | erreichen. | betragen; machen. | dienen; zu benutzen sein. | vergehen.
[2] 相成る; 相なる; あいなる [ai naru] » (förml.) werden.
[3] 成り果てる; 成果てる [nari·ha~teru] » herunterkommen; reduziert werden auf; werden (z.B. Bettler).
[4] おじゃる [o·ja~ru] » sein; sich befinden; werden; gehen; kommen (ehrerb.-höfl.; von „oidearu“).
[5] 赴く; おもむく (趣く; 趨く) [omo·mu~ku] » gehen nach; sich begeben. | werden; sich wenden.
[6] 至る; いたる (到る) [ita~ru] » (schriftspr.) | ankommen; anlangen; gelangen; erreichen. | kommen; gelangen; sich erstrecken. | werden. | erfolgen; führen (zu).
[7] 生成 [sei·sei] » (schriftspr.) Werden; Entstehung; Bildung; Formierung; Genese.
[8] 生成する [seisei suru] » werden; entstehen; bilden; formieren.
usw. bis 508
[507] 決まる; 決る; きまる (極まる; 極る) [kima~ru] » entschieden werden; bestimmt werden; festgesetzt werden.
[508] 教育漢字 [kyôiku·kanji] » 1005 Kanji, die in den sechs Jahren der japanischen Grundschule gelehrt werden.

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.09.18 06:15 von yamaneko.)
06.09.18 05:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.445
Beitrag #13
RE: Sei das Licht / Be the Light
(06.09.18 05:54)yamaneko schrieb:  aber bei der Suche nach "werden" findet man 508 Treffer:
Anfang davon:
[1] なる ) [naru] » werden. | sich entwickeln zu .... sich verwandeln .... | jmdn. spielen. | fertig werden. | bestehen aus. | erreichen. | betragen; machen. | dienen; zu benutzen sein. | vergehen.

Genau das hatte ich gemeint. なれ ist der Imperativ von なる.
06.09.18 06:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 799
Beitrag #14
RE: Sei das Licht / Be the Light
Es gibt doch noch viel mehr Saetze mit naru. Bis jetzt 4540 Beispiele.
Zaehlt man die Saetze mit naru, (ohne und mit) 7100 Beispiele
Und es gibt noch die anderen Flektionen des Verbs. nareba, narete, narenai, nareru,
Und es gibt das Verb auch mit anderen Partikeln. mit to, ga, ni, demo,
doo demo nare, komme was da wolle, was immer auch kommen mag.

akaruku naru - sich lichten (vom Wetter. 明るくなる、
usuku naru - sich lichten (Farbe, duenner werden) 薄くなる
あかるむ、明るむ、Licht werden.

明るむ,あかるむ,(v5m,vi) hell werden; dämmern

Es gibt Allerlei, was umschrieben werden kann.
Emotional jedoch gesehen, ist im Lied jedoch der Befehl gemeint.
Sei mein Licht. Werde mein Licht.
06.09.18 07:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.744
Beitrag #15
RE: Sei das Licht / Be the Light
siehe Beitrag #13 vdrummer
der macht die Erklärung kürzer.
>>>>Genau das hatte ich gemeint. なれ ist der Imperativ von なる. <<<

Zum Lernen sind mir die 508 zuviel, die bei Bibiko Wadoku angegegeben werden.
und ob der fleißige Phil jetzt alle lesen wird und die identischen ausfiltert für die Realzahl? Eher nein.hohozunge ist dieser Smiley eigentlich unhöflich oder nur lustig?

Lg
yamaneko

06.09.18 09:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 799
Beitrag #16
RE: Sei das Licht / Be the Light
Eben ist mir aufgefallen, dass es noch viel mehr gibt. Und zwar werden viele Begriffe mit する umschrieben. Aber in der Uebersetzung sowohl mit
x sein und x werden, uebersetzt.

Aber es gibt dann auch welche, wo weder x sein noch x werden uebersetzt werden.

Ja und warum ist das so?
Weil die Gegenwart sowohl fuer jetzt und fuer die Zukunft verwendet wird.
Ganz einfaches Beispiel.
Der Freund fragt: Gehst du nach Tokio?
Antwort: Ja ich gehe.

東京に行きますか。はい、行きます。
Dabei sind beide nicht in Tokio.

Also ist kann dies auch eine Zukuenftige Satzformulierung sein.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.09.18 10:09 von Phil..)
06.09.18 10:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sei das Licht / Be the Light
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung "ewiges Licht" riot 15 6.347 19.02.13 22:48
Letzter Beitrag: riot
"Friede sei mit dir" und "Licht und Liebe" Anonymer User 5 3.679 18.05.04 10:14
Letzter Beitrag: Anonymer User