Ah, über das Thema würde ich lieber vis-à-vis sprechen, statt mir die Finger fusselig zu tippen.
Das ganze Thema hat unglaublich viele Nuancen. Nach dem was ich so mitbekommen habe, sehen viele (die meisten?) Chinesen/Japaner unsere (meine) Probleme mit den Schriftreformen nicht. Die Zeichen werden einfach auswendig gelernt und durch laufende Anwendung vertieft. In diesem Fall ist eine Schriftreform, die Striche spart, von Vorteil. (Wobei dieser Vorteil, so liest man, in Zeiten der elektronischen Schrift schwindet. Eine weitere Dose Würmer...)
Jemand wie ich, der in der Sprache nur dilettiert und sich die Schriftzeichen nicht mit brute-force reinpauken will (oder zu vergesslich dazu ist), sondern mit Eselsbrücken jeglicher Art hantiert, dem hilft es nicht, wenn sich Zeichen ändern und dadurch die Herkunft unklarer wird.
Dorrit schrieb: "Der obere Teil, der vereinfacht wurde, war ja bei einigen der Kanji (z.B. 營) kein Graphem?"
Grapheme wurden auf jeden Fall ersetzt. Nur ist nicht jedes Graphem auch zwingend ein Radikal. Siehe den Text auf meiner Website.
Im Fall von 營 -> 営 wurden zwei Grapheme/Radikal(e) (火 ひ) durch ein Radikal (⺍ つかんむり) ersetzt. Meint zumindest
https://dictionary.goo.ne.jp/word/kanji/%E5%96%B6/ .