(16.10.13 00:17)torquato schrieb: Oder die Zahl nach dem Komma könnte - die Idee kommt mir gerade während ich da nochmal drauf schaue - für abgeschlossen (0) und noch nicht abgeschlossen (1) stehen. ',1' wird anscheinend da verwendet, wo das letzte Zeichen noch nicht abschließend konvertiert wird als als Lateinisches Zeichen für die folgende Eingabe weiterverwendet wird...
Ja, das ergibt definitiv Sinn, dass die ',1' für noch nicht Abgeschlossenes steht. Bei den Zahlen vor dem Komma kann ich allerdings kein System erkennen...
Zitat:Das ist wildes Gerate. Wäre bestimmt interessant, das herauszufinden. Aber ob das jenseits einer Hackerneugierde wirklich sinnvoll ist...?
Ich bezweifle, dass die Bedeutung der Zahlen irgendeinen Nutzen für uns haben wird, da mir keine sinnvolle nicht abgeschlossene Erweiterung der Tabelle einfällt.
Zitat:Was für Abkürzungen hast Du Dir denn so zurechtgelegt, wenn ich fragen darf? Das würde mich interessieren.
Meine Abkürzungen decken sich eigentlich mit denen, die in der Google IME bzw. mozc auch schon vorhanden sind. Nur habe ich diese später entdeckt und mich deshalb an mein System gewöhnt. Momentan habe ich in Verwendung:
ql →
qk ↑
qj ↓
qh ←
q- 〜
q. …
Die japanischen Anführungszeichen mache ich aus Gewohnheit nach wie vor mit かっこ. Da sollte ich mir vllt. auch nen Shortcut legen.
Zitat:Ich selber bin da (auf dem Mac) auch noch nicht so 100%ig zufrieden. Satzzeichen, Klammern, Sonderzeichen (z.B. Tilde ~), Umschalten, weite und schmale Kana und Romaji...
Was gibt es an Satzzeichen und Klammern auszusetzen?
Die Tilde ist glaube ich ein Mac spezifisches Problem, da diese ja auf alt n liegt, was die IME aber nicht kennt. Probier einfach mal 'z-' aus.
Für normale Tastaturen ist ja schon die Konvertierung '~ 〜' eingestellt, so dass man eine full-width-Tilde bekommt, wenn man ~ (bei einer Win-Tastatur AltGr +) drückt.
Das Umschalten unter Mac OS fand ich auch nervig, da ich mich mit Kotoeri an die Caps-Taste zum Umschalten gewöhnt hatte.
Es hat eine Zeit gedauert, bis ich gemerkt habe, dass man mit ctrl shift L in den Direct Mode zurückkommt. Ich habe es mir jetzt aber so eingerichtet, dass ich nur noch Direct und Hiragana als Eingabemethoden habe und wechsele mit cmd alt space.
Zitat:Vielleicht mal einen Eintrag hinzufügen und dann systemweit schauen, welche Datei(en) zu diesem Zeitpunkt geändert wurden. Wenn es denn überhaupt eine Datei ist... Unter Windows kenne ich mich da halt einfach nicht so aus.
Hab ich mal probiert, allerdings ohne Erfolg.
Ich kenne mich auch besser mit UNIX als mit Windows aus. Letzteres ist für mich nur mein Dritt-Betriebssystem.
Ich habe mal versucht, die Umwandlung 'ql →' in die Win Rōmaji-Tabelle hinzuzufügen, allerdings akzeptiert das entsprechende Textfeld ausschließlich Kana.
Das zeigt mal wieder, dass die Google IME flexibler ist.
Zitat:Der große Vorteil von Kotoeri gegenüber Google-IME auf dem Mac ist, daß es direkt mit dem mitgelieferten Wörterbuch (Seit OS 10.8 大辞林) verbunden ist.
Bei der IME habe ich das intergrierte Wörterbuch eigentlich nie benutzt. Ich weiß ja schon im Voraus, was ich schreiben will
Allerdings ist es sehr praktisch, dass das 大辞林 und das プログレッシブ direkt ins System integriert und somit von überall aus (Drei-Finger-Klick) abrufbar sind.