Beitrag #3
RE: Position von hijoo ni
Diese Frage ist vielleicht wichtig, wenn man darüber nachdenkt, wie man einen Satz auf Japanisch konstruiert.
Wenn man sagt
"あの方は非常に英語が上手な方です。(Ano kata wa hijoo ni eigo ga joozu na kata desu.)",
kann man auch "非常にあの方は英語が上手な方です。(Hijoo ni ano kata wa eigo ga joozu na kata desu.)" sagen.
Die beiden Sätze bedeuten "あの方は英語が非常に上手な方です。(Ano kata wa eigo ga hijoo ni joozu na kata desu)".
Wenn das "hijoo ni" im Satz nach vorne kommt, wird die Bedeutung umso betont.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|