yamada san,
vielen Dank! Aber...urks...ich versteh´ nur die Hälfte
Hast du das so gewählt, weil die dort auch einen deutschen Dialekt sprechen?
Darf ich noch mal nachfragen?
なんどすえ konnte ich nicht finden, wovon leitet sich das ab?
ていうてはりませんねん - kriege ich gar nicht auseinandergeschnipselt...
Sind diese "て"-Anhängsel, ist das dasselbe, wie "って" z. B. in 富士山って?
おます - verstehe ich auch nicht, ist das eine Höflichkeitsform, oder woher kommt das?
わて - hehe, cool, ein neues Wort für "Ich"
おまっさかい - das konnte ich leider auch nicht finden
そん - ist das eine Kurzform für そんな?
ええで - konnte ich leider auch nicht finden
Könntest du diese Formen erklären?
Ach ja...gibt´s die Werbung eigentlich auch in Japan?