Zitat:Mal was nicht so Kompliziertes: Wenn man etwas, z.B. Gartenmöbel, nach Gebrauch wieder ordentlich wegstellt, würde man eher 据える oder 置く sagen? Für andere Vorschläge bin ich ebenfalls dankbar.
Im japnischen gibt es auch Begriffe die so etwas aussagen.
Hat die Deutsche Sprache nicht auch solche Begriffe?
Und auch gibt es Raeumlichkeiten, die schon an sich auf eine solche Handlungsweise hindeuten.
Wie waere es mit Speicher, Keller, Abstellraum, Abstellkammer, Besenkammer, Boden (Dachboden), Schuppen, Garage, Rumpelkammer etc.
Und fuer das Verb gibt es doch auch solche Begriffe.
abstellen, unterstellen, wegstellen, wegsperren,
Die Hiragana soll man sich dazu denken.
32 ABSTELLEN VON ALTEM HAUSRAT furui kagu o shimau suru // hausrat 古家具仕舞
okikaeru zB. 置き換える、
置き換える,おきかえる,(v1,vt) (1) woanders hinstellen; umstellen; verstellen; neu ordnen; (2) ersetzen; austauschen
置き換え,おきかえ,(n) (f) Ersetzung; (f) Umstellung
置く,おく,(v5k,vt,aux-v,uk) (1) setzen; legen; stellen; dalassen; lassen; zurücklassen; ordnen; (2) aufhören; ablassen; fallen lassen; (3) halten; anstellen; engagieren; (4) beherbergen; unterbringen; (P)
古いテーブルが置き場に置き換える。