(27.09.10 18:36)morrische schrieb: So wenn ich das richtig verstanden habe ist Kanji das chinesische Schriftzeichen und die verlinkten die japanischen.
Nein, das japanische Wort "Kanji" bedeutet vereinfacht übersetzt
Chinesisches Zeichen. Die Japaner haben die chinesischen Zeichen vor langer Zeit einfach übernommen und in einem langen, komplizierten Prozess in ihre Sprache und Kultur aufgenommen. Es wurden auch
eigene Zeichen entworfen, die ein Chinese nicht unbedingt erkennen oder lesen kann. Zudem werden die chinesischen Zeichen in Japan
nicht immer mit der Bedeutung verwendet, die sie in China haben und darüber hinaus wurden sie auch auf beiden Seiten über die Jahrhunderte verschiedentlich verändert. Wenn man also etwas wie
Ein-Begriff=Ein-Zeichen haben möchte, dann wäre eine direkte Übersetzung Deutsch-Chinesisch vielleicht besser, ich weiß es aber auch nicht genau.
Wenn dich das Thema interessiert und du darüber Genaueres wissen möchtest, dann wäre
der entsprechende Wikipedia-Artikel sicher nicht der schlechteste Anfang.
Meine Vorschläge, sowohl die japanischen Zwei-Kanji-Wörter als auch die einzelnen Kanji sind wirklich nur Vorschläge, nicht mehr. Wenn du magst, kannst du sie auch z. B. im
Japanisch-Deutschen Kanji-Lexikon nachschlagen. Leider kann ich die Ergebnisse nicht hier verlinken, sonst hätte ich es getan.
Die Begriffe, die du aufgezählt hast, kommen so sicherlich auch in Martial Arts-Wandrollbildern vor - es ist also gut möglich, dass du da fündig wirst (vielleicht mal ein paar
Dōjō anschreiben).