(22.06.14 12:29)Valdok schrieb: "Kurzzeit-Beschäftigte des Kulturbetriebs"
Wenn du mit "Kurzzeit-Beschäftigte des Kulturbetriebs" Folgendes meinst, würde zuerst 短期契約雇用のパフォーマー tun:
Aber der Begriff パフォーマー würde höchstwahrscheinlich kaum in Gesetzen angenommen werden.
Unter パフォーマー versteht man 俳優, 女優, 劇団員 (Schauspieler/Schauspielerin bei Filmen oder Theater),
歌手(Sänger/Sängerin im Allgemeinen) sowie 演奏者, 楽団員 (bei einem Orchester oder in Solo).
Kunstschaffende und Kunstgestalter gelten dann etwa als 舞台美術家, 舞台演出家 etc.
Bühnen- und Studiotechniker sind wahrscheinlich 舞台技術者 und スタジオ技術者.
So kann dies im Japanischen beispielsweise
劇場、映画、音楽等の舞台にかかわる創作、演出、製作、技術、上演に従事する短期契約雇用者 entsprechen.