Ich habe mal versucht zu korrigieren. Natürlich gibt es noch andere Möglichkeiten zu übersetzen.
1. Als ich klein war, war ich oft im Krankenhaus.
私が子どもの時に、ちょくちょく (oft?) 病いんへいきました。
私は子供の頃、よく病院へ行きました。
2. Ich hatte aber keine Erkältung.
でもかぜがありませんでした。
でも風邪を引いたからではありませんでした。
3。Erkältungen habe ich bis heute selten (nicht so).
今日までかぜがあまりありません。
風邪は今日まで、あまり引きません。
4. Trotzdem war ich oft im Krankenhaus.
それにしてもちょくちょく病いんいいました。
それでもしばしば病院へ行きました。
5. Ich habe seit meiner Geburt Allergien und Juckreiz.
生来 から アレルギーと痒みがあります。
生まれつきのアレルギーと痒みがあったからでした。
6. Deswegen musste ich oft untersucht werden.
だからドクターはちょくちょく私を診ました。
だから私はしばしばドクターに診てもらわなければなりませんでした。
7.Für Kinder ist das nicht schön.
子どみのためにうれしくないです。
子供にとってはうれしくありません。
8. Aber es war normal für mich.
でも私のためにふつうでした。
でも私にはふつうでした。
9. Heute sind Allergie und Juckreiz weniger (besser) geworden.
今日アレルギーと痒みはよくなっています。
<Gut!>
10. Also bin ich gar nicht mehr im Krankenhaus.
ゆえに病いんへ行きませ。
だから病院へは行きません。
11. Trotzdem muss ich manchmal zum Arzt.
しかしドクターへときどくいきます。
しかし開業医へは時々行きます。
12. Der Arzt untersucht mich dann.
ドクターは私を診ます。
<Gut!>
13. Außerdem gibt er mir Medizin.
さらに私がドクターにくすりをもらいます。
さらに私はドクターから薬をもらいます。
14. Schmerzen habe ich keine; nichts tut mir weh.
体がぜんぜん痛くない。
身体の痛みは全然ありません。
15. Deswegen geht es mir sehr gut !
だからとても元気です!
<Gut!>