Junge-kun
Gast
|
Beitrag #1
Korrekturen / ist das richtig?
Hallo,
ich versuche gerade mit den Partikeln klar zu kommen und wollte wissen, ob diese Sätze hier richtig sind (wenn nicht, was ist falsch?).
In den Klammern dahinter steht, was es heißen sollte.
Ich wusste nicht welches Verb gepasst hätte, ich habe jetzt "sehen" verwendet.
私は映画館で映画を見る。 (Ich sehe einen Film im Kino.)
私は映画館で映画も見る。 (Ich sehe auch einen Film im Kino.)
私は映画館で映画を見た。 (Ich sah einen Film im Kino.)
私の母は映画を見る。 (Meine Mutter sieht einen Film.)
私の父は祖母を訪問。 (Mein Vater besucht Großmutter.)
Danke im Voraus.
|
|
11.12.13 22:33 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #2
RE: Korrekturen / ist das richtig?
Fast richtig, beim letzten Satz fehlt ein する。
→ 私の父は祖母を訪問する。
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
11.12.13 23:54 |
|
nekorunyan
Beiträge: 438
|
Beitrag #3
RE: Korrekturen / ist das richtig?
Soll das 私は映画館で映画も見る。 wirklich so gemeint sein: "Ich sehe (neben anderen Sachen) auch einen Film im Kino" Oder nicht doch eher "Auch ich sehe (neben anderen Personen) im Kino einen Film." (私も映画館で映画を見る。)?...
♫ くちびるから星がこぼれ夜空に潜り込んだら 閉じ込めてた言葉たちを広げて羽に変えるのさ ♫
|
|
12.12.13 00:08 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #4
RE: Korrekturen / ist das richtig?
Beim zweiten Satz würde ich eher 私も映画館で映画を見る erwarten. Gemeint ist ja sicherlich, daß man selbst auch neben anderen Personen einen Film sieht, und nicht daß man neben anderen Dingen auch einen Film sieht. Aber der Satz ist grammatisch auch so korrekt.
Ich meine mich zu erinnern, daß es für das みる in 映画を見る noch eine alternative Kanjischreibweise gibt. Ich meine das mal irgendwo gelesen zu haben. Aber ich komm da jetzt nicht drauf. Vielleicht kriege ich da auch etwas durcheinander.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.12.13 00:18 von torquato.)
|
|
12.12.13 00:17 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #5
RE: Korrekturen / ist das richtig?
Naja, sein deutscher Satz passt zum Japanischen, von daher sehe ich da kein Problem...
Ich denke er weiss, was er sagen will
@torquato
Ja bei Kino kann man fuer "watch" entegegen "see" 観る statt 見る benutzen, aber falsch ist es mit 見る nicht
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
12.12.13 01:21 |
|
nekorunyan
Beiträge: 438
|
Beitrag #6
RE: Korrekturen / ist das richtig?
Der Satz ist im Deutschen aber doppeldeutig und intuitiv würde man davon ausgehen, dass jemand im Kino so wie andere Personen auch einen Film schaut. Nicht, dass jemand neben einem Film vielleicht noch die Kinowerbung oder so schaut... Und da er ja anscheinend noch nicht so sicher mit den Partikeln ist, hat er sich da möglicherweise verhaspelt. Deswegen fragt er ja auch....wenn er's wüsste, würde er nicht fragen... °__° Soll sich's am Ende ja nur nicht falsch einprägen.
♫ くちびるから星がこぼれ夜空に潜り込んだら 閉じ込めてた言葉たちを広げて羽に変えるのさ ♫
|
|
12.12.13 01:38 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #7
RE: Korrekturen / ist das richtig?
Also, der Deutsche Satz ist da halt einfach nicht eindeutig. Der läßt beide Deutungen zu. Ich sehe es wie nekorunyan. Kann ja nicht schaden im Zweifelsfalle darauf hinzuweisen.
Ansonsten ist ja auch alles grammatikalisch richtig, bis auf das fehlende する halt.
@Kanji Ja, genau das meinte ich. Danke. Hab' ich's doch richtig in Erinnerung gehabt, daß da noch was war.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
12.12.13 02:34 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #8
RE: Korrekturen / ist das richtig?
(12.12.13 02:34)torquato schrieb: Ansonsten ist ja auch alles grammatikalisch richtig, bis auf das fehlende する halt.
Ohne する geht auch, eigentlich.
|
|
12.12.13 17:47 |
|
Junge-kun
Gast
|
RE: Korrekturen / ist das richtig?
Danke für eure Antworten!
(12.12.13 00:08)nekorunyan schrieb: Soll das 私は映画館で映画も見る。 wirklich so gemeint sein: "Ich sehe (neben anderen Sachen) auch einen Film im Kino" Oder nicht doch eher "Auch ich sehe (neben anderen Personen) im Kino einen Film." (私も映画館で映画を見る。)?...
Es sollte gemeint sein, dass ich neben anderen Personen einen Film im Kino sehe, ja.
(12.12.13 01:38)nekorunyan schrieb: Der Satz ist im Deutschen aber doppeldeutig und intuitiv würde man davon ausgehen, dass jemand im Kino so wie andere Personen auch einen Film schaut.
Wie wäre der eindeutige Satz, dass ich etwas neben anderen Dingen tue?
(12.12.13 23:51)junti schrieb: (12.12.13 17:47)Yano schrieb: Ohne する geht auch, eigentlich.
Eigentlich Der Threadersteller wird aber sicherlich erstmal die "normalen" "richtigen" Formen lernen wollen
Ja, ich hatte nicht darauf geachtet, ob das Verb auf u endet.
|
|
14.12.13 00:07 |
|