Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Kontextbezogene Übersetzung von "sakusaku"?
In Foren stoße ich immer öfter auf das Wort サクサク, manchmal auch als Hiragana (さくさく), wie es ja eigentlich richtiger wäre. Ich weiß, dass es so viel wie "knusprig" bedeutet, aber z.B. in dem folgenden Textauszug passt das nicht:
サクサク進むがおまけ要素満載
Zum Kontext:
- kommt aus einem Forum
- ist ein Stichpunkt
- ist eine Zusammenfassung eines Artikels aus einem Magazin, in dem ein Videospiel getestet wurde
Weiß vielleicht jemand, was der Satz und dabei "sakusaku" bedeuten könnte? Danke schon mal im Voraus.
|
|
12.11.03 18:33 |
|
Ayu
Beiträge: 257
|
Beitrag #2
RE: Kontextbezogene Übersetzung von "sakusaku"?
Der Satz bedeutet,
"leicht spielen, aber viele Elemente der Zugabe".
Also kann das Videospiel etwa zu leicht zu spielen sein, aber es bietet uns andere Elemente der Zugabe. Ich wollte es wie Reklame ausdrücken, aber vielleicht ist es komisch?
サクサク wird meistens in Katakana geschrieben. Und es ist hier abverbial, und zwar als umgangsprachliche Wendung bedeutet es "zügig, ohne Schwierigkeit".
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.11.03 05:01 von Ayu.)
|
|
13.11.03 05:00 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Kontextbezogene Übersetzung von "sakusaku"?
Ach so, vielen Dank!
Zitat:Also kann das Videospiel etwa zu leicht zu spielen sein, aber es bietet uns andere Elemente der Zugabe. Ich wollte es wie Reklame ausdrücken, aber vielleicht ist es komisch?
Ist so in Ordnung, denke ich, vielleicht auch "leicht zu spielen, aber mit vielen zusätzlichen Elementen".
|
|
13.11.03 17:20 |
|