(23.03.07 19:27)yamaneko schrieb:Da japanische Vornamen meistens in der bildhaften Kanji-Schrift geschrieben werden, kommt hier ein weiterer Aspekt zum tragen: Viele japanische Babys bekommen einen Namen, der aus besonders schön anzusehenden Schriftzeichen besteht!
Es stimmt, und zwar es kommt sowie in Frage, wie sich ein Name anhört.
Ein berühmter japanischer Marathonläufer hat vor über zwanzig Jahren seinen Sohn 'Subaru(すばる)' benannt,
die japanische Benennung für die Plejaden(Atlantiden) also , jedoch war es damals nicht erlaubt, als ein Schriftzeichen für Vornamen
das entsprechende Kanji-Zeichen '昴' zu verwenden, so dass dieser anstelle davon ein anderes seinerzeit schon verfügbares, ähnliches Schriftzeichen '昂',
das selbstverständlich mit dem Sternhaufen in gar keinem Zusammenhang steht, zwangsläufig zu Hilfe genommen
und seinen Sohn mit dessen Vornamen 'Subaru' als '昂' angemeldet haben soll, obwohl sich '昂' gemeinhin 'Takashi(たかし) lesen lässt,
aber auf keinen Fall als 'Subaru' lesbar. Übrigens kann '昴' heutzutage für Vornamen verwendet werden.
Die zehn meistvergebenen Vornamen Japans in den Jahren 1997 bis 2006 sind aus den Tabellen der folgenden Site ersichtlich.
http://meimei.tatujin.org/nameranking.html
Die hier angegebenen Vornamen kamen bis in den siebziger Jahren wahrscheinlich nie vor, auch wenn Namen mit dieselber Lesung nicht selten waren.
Das liegt daran, dass die für Vornamen benützbaren Schriftzeichen inzwischen weitgehend zugenommen haben.
Oder aber als ein verblüffendes Beispiel sollte man ein Ehepaar nennen, das 1993 in Japan durch seine Namensvergebung Aufsehen erregt hat.
Sie haben nämlich ihrem Sohn den Vornamen '悪魔(Akuma)', das heißt 'Teufel' geben wollen, der amtlich jedoch natürlich nicht anerkannt wurde.
Als eine Bezeichnung in Kanji für den männlichen Vornamen, Kazuya stellt sich man gewöhnlich '一哉', '和哉', '一也' oder '和也' vor.
'也' und '哉' tragen für sich keinen besonderen Sinn, sondern dienen nur als eine männliche Namensendung.
'一哉' und '一也' würden dann etwa ein Mann von Nummer eins bedeuten, und '和哉' und '和也' etwa ein Friedfertiger.