Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Kartoffelpuffer
Nicht lachen, aber ich benötige das Wort "Kartoffelpuffer" auf Japanisch. In Wadoku braucht ihr nicht mehr nachschauen.
bärchen
|
|
12.11.05 13:05 |
|
nazzgul
Beiträge: 200
|
Beitrag #2
RE: Kartoffelpuffer
Tja, ein richtig japansiches Wort wird es vermutlich gar nicht geben... Ich hab das auch schon mehreren Japanern gekocht, und sie haben es begeistert gegessen. (mit Tarako und Käse, meinen schönen Zimtzucker wollte niemand..) Aber auf einen Namen konnten sie sich nicht einigen.
Wenn mich jemand fragt, ob ich an UFO-Entführungen glaube,
kann ich mit besten Gewissen sagen: "Nein. Oder haben Sie
schonmal jemanden gesehen, der ein UFO Entführt ?"
|
|
12.11.05 13:33 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
Beitrag #3
RE: Kartoffelpuffer
In Englisch sind das "potato fritter".
Mit ein paar Klimmzügen ins Japanische:
馬鈴薯フリッター
熟能生巧
|
|
12.11.05 13:58 |
|
Emiko
Beiträge: 128
|
Beitrag #4
RE: Kartoffelpuffer
Hallo,
ich weiss nicht, ob das verstanden wird. Und ehrlich habe ich auch leichte Zweifel, ob es wirklich dasselbe ist. Denn Fritter wird mit "Fruechten, Gemuese oder Fleisch mit Teig ueberbacken" erklaert, was eher wie Tempura oder Karaage klingt als den Kartoffelpuffer. Sowohl im Englisch-Englisch als auch im Englisch-Japanisch-WB.
Ich haette Kartoffelpuffer eher mit ポテトで作られたホットケーキ (poteto de tsukurareta hottokeeki) oder gleich mit ポテト・ホットケーキ (poteto hotto keeki) erklaert.
Viele Gruesse
Emiko
|
|
12.11.05 15:58 |
|
Basti
Beiträge: 123
|
Beitrag #5
RE: Kartoffelpuffer
Hallo,
laut meinem Sanshusha steht dort, für Kartoffelpuffer: ポテトパンケーキ
Dies passt auch wenn man es vom englischen angeht von Kartoffelpfannenkuchen auch sehr gut!
Bis dann
Sebastian
|
|
12.11.05 16:06 |
|