Zitat: mai ist -yô/-ô bzw. mashô verneint, und kommt an Shûshikei (also das Verb, wie es am Ende des Satzes aussieht, kau oder kaimasu) oder an Ren'yôkei (also den Teil des Verbs, wie er vor -masu steht, kai-)
In meisten Fällen kommt "mai" an entweder Shûshikei oder Mizenkei. Was "kau" betrifft, kommt es nur an Shûshikei, daher darf man "kaimai" nicht sagen, sondern nur "kau/kaimasu mai".
An Shûshikei: 5 dan katsuyou doushi (meiste doushi sind das)
An Mizenkei: Alle anderen doushi, jodoushi (Hilfsverb) "reru", "rareru", "seru", "saseru"
Nebenbei bemerkt, was "suru" angeht, kommt es ausnahemsweise an beiden.
Zitat: Mai wird selten benutzt, deswegen wird man deine Variante wohl öfter hören.
Genau, es ist heutzutage schon Schriftsprache.
Hon wo kawanai yô ni shiyô/shimashô:
Lasst uns den Kauf eines Buches vermeiden.
(Nuance der Achtung oder "nie".)
Hon wo kawanai de okimashô:
Lasst uns nicht ein Buch kaufen (bleiben).
(Sehr oft benutzt.)
Zitat: 本 を 買ましょう。
買いましょう desune!