Nadishiko
Beiträge: 21
|
Beitrag #1
Ist デート immer gleich Rendezvous?
Kann mich da jemand aufklären?
Ist デート immer in der Bedeutung von Rendezvous oder kann auch eine freundschaftliche Verabredung gemeint sein?
Immerhin bedeutet "date" im englischen ja sowohl Rendezvous als auch Verabredung. So ein vernünftiges Wort für eine freundschaftliche Verabredung gibt es im englischen gar nicht oder? Nur "meeting".
Wenn ein Japaner nun also sagen würde
今度デートするか (ist das korrekt so? xD)
würde das dann in beider Weise gemeint sein können?
Woher wissen Japaner denn dann eindeutig wovon sein/ihr Gegenüber spricht? Ich meine ist schon ein Unterschied ob einen jemand nach nem Rendevouz-Date fragt oder nur nach ner Verabredung.
Oder ist デート tatsächlich nur Rendevouz und eine Freundschaftliche Verabredung wird ganz anders ausgedrückt?
Hoffe da kann mir jemand weiter helfen!!
日本にいないとすぐさみしい。。。
|
|
05.11.09 11:47 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #2
RE: Ist デート immer gleich Rendezvous?
(05.11.09 11:47)Nadishiko schrieb: Ist デート immer in der Bedeutung von Rendezvous oder kann auch eine freundschaftliche Verabredung gemeint sein?
Immerhin bedeutet "date" im englischen ja sowohl Rendezvous als auch Verabredung. So ein vernünftiges Wort für eine freundschaftliche Verabredung gibt es im englischen gar nicht oder? Nur "meeting".
デート wird in Japan meines Wissens nur im Sinne von Rendezvous verwendet.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.11.09 17:54 von yakka.)
|
|
05.11.09 17:53 |
|
Basti
Beiträge: 123
|
Beitrag #3
RE: Ist デート immer gleich Rendezvous?
Ich kann das, was yakka sagt, auch so bestätigen. デート (deeto) wird nur als Rendevous benutzt nicht als einfache Verabredung. Wenn es vorkommen sollte, dass ein Mann eine Frau nach einfach so weggehen fragt, dann sind meist noch Freunde im Spiel aber eher nicht zu zweit weggehen.
今度、(みんなで)飲みに行こうね。 (kondo, (minna de) nomi ni ikou ne.) - Lass uns demnächst (mit allen) was trinken gehen. (Bspw. mit Leuten vom Cirlce, Club, etc.)
今夜は遊びに行く。行く? (konya ha asobi ni iku. iku?) - Heute abend gehen wir/gehe ich weg. Kommst du mit? [遊ぶ (asobu) hat nicht nur die Bedeutung des normalen 'spielen' (ボールで遊ぶ (booru de asuobu) - mit dem Ball spielen), sondern bedeutet in der Wendung: 遊びに行く (asobi ni iku) weggehen. Heißt also nicht nur trinken gehen sondern abends was unternehmen. Durch Bars, zum karaoke, Arcade, Bowling, etc... kann man weit umfassen]
Wenn gefragt wird, wie du schon sicherlich gefragt wurdest:
今度、デートするか? (kondo, deeto suru ka) - Wie siehts mit einem Rendevous beim nächsten Mal aus?
Ist das klar getrennt vom einfachen weggehen und man erwartet da auch (leider) mehr.
Wenn es sich bei dir selbst auch ums Rendevous handelt, so wirste es sicherlich merken das man versucht an bestimmte Orte zu gehen die man sonst nicht anpeilt. Man geht eher in ein preislich höhere Restaurants. Sucht sich spezielle Wege aus oder Orte die man sich ansieht.
Wenn dir der Junge gefällt und lass dich auf das Rendevous ein. Mach von deinem Recht gebrauch, dass du entscheidest wieviel du mitmachst und wenn du keine Lust auf etwas hast vermittele es klar und deutlich und nicht wie man es als Frau üblicherwiese macht mit unverständlichen Andeutungen. Ich finde bei vielen japanischen Männern (ich sprech nicht von allen aber das was ich so erlebt und gesehen habe) wollen sie direkt mehr von ausländischen Frauen, wenn ihre Schüchternheit verflogen ist.
|
|
05.11.09 21:34 |
|
Nadishiko
Beiträge: 21
|
|
14.11.09 06:25 |
|