RE: Intonation und Akzentzeichen
Von Botchan im [url=http://www.japanisch-netzwerk.de/showthread.php?tid=3040
]falschen Thread[/url] ( ) gepostet:
Zitat: Also, was einsprachige Kokugo-Wörterbücher angeht, so hat z. B. das 新明解・国語辞典 (shinmeikai kokugojiten; ISBN 4-385-13106-6; 2900 Yen + Steuern) Angaben zu den Akzenten. Ich habe das lange Zeit benutzt, bis ich ein weiteres gefunden habe, das mir persönlich in manchen Punkten besser gefällt, weswegen ich das jetzt häufiger nutze. Und zwar ist das das 集英社・国語辞典 (shueisha kokugojiten; ISBN 4-08-400016-7; 3500 Yen + Steuern). Auch in diesem sind bei den Vokabeln die Akzente angegeben. Die meisten anderen Kokugo-Wörterbücher (Koujien & Co.) haben leider keine Akzentangaben.
Was japanisch-englische Wörterbücher angeht, so soll es da auch welche mit Akzentangabe geben, aber dazu kann ich nichts sagen, denn ich persönlich benutze an jap.-engl. Wörterbüchern eigentlich nur das Kenkyusha (und das zeichnet die Akzente nicht aus).
An japanisch-deutschen Wörterbüchern hat der Schinzinger (wie hier im Forum schon öfters angemerkt) Akzentangaben.
An reinen Akzent-Wörterbüchern benutze ich persönlich das 『NHK日本語発音アクセント辞典』 ISBN 4-14-011112-7; 3800 Yen + Steuern. Im Prinzip nehmen sich aber alle diese Akzentwörterbücher nicht viel, will heißen: Das eine sieht prinzipiell genauso aus wie ein anderes. (Anmerkung, damit niemand sich falsche Vorstellungen macht: Es stehen keine Erläuterungen der Wörter oder so etwas darin, sondern im Grunde sind das einfach nur Listen aller Vokabeln in Kanaschreibung mit Angabe des Akzents. Viel mehr ist da nicht zu finden. Aber deswegen heißt es ja auch „Akzent-Wörterbuch“.)
Und dann bleibt mir noch ein letztes, das ich allen Lernern wirklich empfehlen kann. Es handelt sich um das „Informative Japanese Dictionary“ mit dem japanischen Beititel: „日本語を学ぶ人の辞典“ (ISBN 4-10-730211-3; 3800 Yen + Steuern). Das ist im Grunde ein Kokugo-Wörterbuch, d. h. die Vokabeln sind auf Japanisch erläutert, aber es ist zu jeder Bedeutungsvariante des Wortes auch eine englische (und eine chinesische) Übersetzung beigegeben. Das Buch enthält (nur) ca. 11.000 Einträge (also nur wenig mehr als die 10.000 Vokabeln, die für den JLPT, Stufe 1, verlangt werden), aber die Erklärungen sind in leichtverständlichem Japanisch, sämtliche (!) Kanji (auch die, die in den Erläuterungen zu den Vokabeln vorkommen) sind mit Furigana versehen, es gibt Listen von idiomatischen Ausdrücken (z. B. sind unter 気 die wichtigsten der unzähligen Ausdrücke zusammengestellt und erläutert, die man mit 気 bildet, also so etwas wie 気が弱い、気がする、気が抜ける usw. usf.), zu jeder Vokabel sind einige (in aller Regel leichtverständliche) Beispielsätze abgedruckt, man wird darüber informiert, ob eine Vokabel schriftsprachlich oder umgangssprachlich ist, man bekommt bei Vokabeln, die man mit verschiedenen Kanji schreiben kann (z. B. im Falle von „toru“ 取る、採る、撮る、捕る usw.), erklärt, wann welches Kanji üblich ist, man wird auf Antonyme (= Wörter, die im Gegensatz zu dem gerade betrachteten stehen) aufmerksam gemacht, bei Wörtern, die fast synonym sind, wird erläutert, worin denn nun der Unterschied zwischen ihnen besteht (z. B. 生活 vs. 暮らし) etc. etc. Und natürlich – last but not least – zu jeder Vokabel finden sich Akzentangaben. Wie gesagt: Der Wermutstropfen bei der Geschichte ist, daß es eben wirklich ein Lern-Wörterbuch und deswegen quantitativ begrenzt ist, aber für seinen Zweck – eben dem Lerner zu helfen – kenne ich kein besseres. Ich benutze es nun seit vielleicht einem halben Jahr und bin immer wieder verblüfft, wie nützlich es doch für mich ist…
bearbeitet von Botchan am 08.08.2005 07:55
Und damit hier alles beieinander ist, noch dies aus einem [url=http://www.japanisch-netzwerk.de/showthread.php?tid=2696
]verwandten Thread[/url] :
Zitat:...
Ich hatte versprochen, ein paar Literaturtips anzuführen. Ich habe ein paar ausgewählt, denen CDs beiliegen, leider sind diese Bücher komplett in Japanisch (mir sind keine englischen Bücher mit CDs bekannt). Da sie aber für Japanisch-Lerner geschrieben wurden, denke ich, daß man ab einem gewissen Level durchaus auch durchsteigen kann.
Das erste, m. E. für Leute, die nicht nur üben, sondern auch den sprachwissenschaftlichen Hintergrund ein bißchen verstehen wollen, ist:
『日本語の発音教室―理論と練習』 Introduction to Japanese Pronunciation - Theorie and Practice. ISBN 4-87424-176-X.
Kostet 2000 Yen + Steuern und enthält eine CD.
Das zweite ist vor allem zum Üben. Man bekommt auf den beigelegten CDs alles mögliche (von Begrüßungsfloskeln über Zahlen und andere häufig gebrauchte Vokabeln bis hin zu Sätzen aus allen möglichen Lebensbereichen) nett vorgesprochen. Im Buch ist dazu dann noch so einiges erläutert:
『1日10分の発音練習』 ISBN 4-87424-286-3.
Kostet auch 2000 Yen + Steuern und enthält zwei CDs.
Im Übrigen lassen sich natürlich Akzentwörterbücher empfehlen, v. a. das 『NHK日本語発音アクセント辞典』 ISBN 4-14-011112-7.
Kostet 3800 Yen + Steuern. Es gibt davon auch eine CD-ROM-Ausgabe, wo man sich u. a. alles auch vorsprechen lassen kann. Sie trägt denselben Titel wie das Buch. ISBN 4-14-039360-2. Kostet allerdings natürlich schon heftig: 17.800 Yen + Steuern.
Ich bezweifle, daß es im Moment Denshijisho gibt, die Akzente angeben. Das ist sehr bedauerlich, aber bisher fehlt sowas wohl. Auch die meisten Kokugojiten haben keine diesbezüglichen Angaben, obwohl es durchaus Ausnahmen gibt. Wenn gewünscht, kann ich dieselben auch noch beisteuern.
...
Viele Grüße, Horst.
正義の味方
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.08.05 08:44 von atomu.)
|