Antwort schreiben 
Hilfe bei diesen Sätzen
Verfasser Nachricht
Narktor
Gast

 
Beitrag #1
Hilfe bei diesen Sätzen
Hallo!grins
Ich suche derzeit nach einem Forum, in dem mir Leute regelmäßig bei Unklarheiten weiterhelfen können.
Ich verwende derzeit Minna no Nihongo Chukyuu I, lerne seit ca. 2-3 Jahren nebenbei.
Der nachfolgende Post ist zunächst einmal Englisch, falls jemand Interesse haben sollte meine recht umfassenden Fragen zu beantworten werd ich ihn gerne nochmal auf Deutsch übersetzen und posten ^^
Die überwiegende Mehrheit der Foren im Internet sind halt auf Englisch, deswegen hab ich diese Frage jetzt gerade nicht auf Deutsch parat.
So oder so können wir aber gerne auch auf Englisch kommunizieren, falls es bei Deutsch mal Probleme geben sollte grins
Hier jedenfalls zur Frage:

------------------------------------------------
I just started into my intermediate level textbook (using minna no nihongo, chukyuu I) and I'd like to have someone who can confirm wether I have understood a sentence correctly or wether my compositions are correct or worthy of correction hoho

So here's my first, rather large question to a text I had to work through today grins https://www.docdroid.net/jinG3Od/img-201...w.pdf.html The Link to the whole text, just to give you the whole context.

Ia) 電話を発明したグラハム・ベルと作家マーク・とゥエインの間にはおもしろいエピソードがある。 I guess their relationship is meant here? "In the relationship of the inventor of the telephone Graham Bell and the author Mark Twain, there is an interesting episode."

Ib) ベルは、彼が発明した電話をトァエインにも利用してもらいたいと思ったが、トァエインは電話が大嫌い。 Ib1) 彼 refers to ベル right? Ib2) how do I write small vowels in katakana, like in トァエイン? I'm currently copypasting from Katakana Japanese Online Keyboard LEXILOGOS >> ^^ => "Bell thought that he wanted to receive the favor also from Twain to use the invented telephone, but Twain hated telephones a lot." (Alternatively: Bell thought that he would like Twain to make use of the invented telephone as well, but Twain hated the telephone a lot.)

Ic) 聞きたくもない音を聞かされ、話したくもない時に、話したくもない人と話させられる。 Ic1) も means even here right? Ic2) 聞かされ seems ungrammatical to me. Morphologically it only fits the causative-passive forms, but the inflective る etc. isn't there. => "He is made to hear a voice he doesn't even want to hear, (and) when he doesn't even want to talk, he is made to talk with people he doesn't even want to talk with."

Id) いくら断っても、しつこく進めるベルに腹を立て、トァエインはある文を新聞に発表した。 "Because he (=Twain) got angry at the to no avail advising Bell however often he refused, Twain made certain statement towards a newspaper. (Alternatively: Becoming angry at the to no avail advising Bell the more he refused, he made a certain statement towards a newspaper.)"

Ie) トァエインが葬式に出席できないのを残念がっていることを知ったベルは、すぐに、トァエインの家と葬式が行われる教会を電話で接続しようと申し出た。 => "Bell, who noticed that Twain looks like he feels sorry for not being able to attend the funeral, instantly suggested to establish a connection with a telephone between (this is how I would translate "家と..." here) Twains house and the church in which the funeral is performed." Ie1) Is the way i resolved the marked passive okay? A relative clause seemed the most comprehensible way to me. Ie2) Intentional form only occured rarely in the texts I've worked with. In this case I didn't add another modifying verb because the intentional semtantics are contained in 申し出る already. Is that okay? "He suggested that he wants to/plans to..." would sound weird to me.

If) トァエインはなかなか「うん」と言わなかったが、結局、無料だというので、つないでもらうことにした。 => "Though Twain barely said 'yes', ultimately, because it was said it is free of charge, he decided to receive the connection/he decided to be connected."

If) 早速, 電話機がトァエインのベッドのそばに取り付けられ,... Same as in Ic2
07.03.17 13:56
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 1.016
Beitrag #2
RE: Hilfe bei diesen Sätzen
Erstmal willkommen im Forum.

Dies ist übrigens ein sehr altmodisches Forum, in dem die Leute sich seltsamerweise lieber auf Deutsch über Japanisch unterhalten.

@ kleines a: wenn du "la" tippst, bekommst du ぁ bzw. ァ.

@ Ic2) - die Renyōkei wird auch dazu benutzt, Sätze zu verbinden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.03.17 20:07 von Dorrit.)
07.03.17 20:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #3
RE: Hilfe bei diesen Sätzen
@Ia
エピソード ist auch einfach eine lustige Geschichte oder sowas wie ein Fun-Fact.

@Ib1
Ja.

@Ic1
Ja. も ist hier eine Betonung.

@Ie1
Ist ja deine Sache, aber ist natuerlich gut so.

@Ie2
○おうとする ist einfach nur "wollen", passt also so.

http://www.flickr.com/photos/junti/
07.03.17 23:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hilfe bei diesen Sätzen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
殺して hilfe Gurren 4 3.409 15.04.14 15:06
Letzter Beitrag: Gurren
Hilfe beim Satzbau! Vlad 10 5.674 06.01.14 15:02
Letzter Beitrag: Vlad
Partikelposition bei attributiven Sätzen (Wenn nicht ha/ga) Horuslv6 20 11.781 01.09.11 16:36
Letzter Beitrag: Michster
Bitte um Hilfe bei grammatischem Problem bubbles 33 15.540 08.03.05 22:02
Letzter Beitrag: Anonymer User