Zwiebel
Beiträge: 20
|
Beitrag #1
"Heißes Geschoss"
Hallo, ihr Lieben
Ich würde von euch gerne "heißes Geschoss" übersetzt haben (Bitte auch in Romaji hinschreiben, wenn möglich . Dies ist quasi die Umschreibung für eine Art Feuerball, also keine großartige Metapher.
Ich hoffe, ihr könnt mir weiter helfen!
|
|
19.07.10 15:41 |
|
Teskal
Beiträge: 826
|
Beitrag #2
RE: "Heißes Geschoss"
' faiabooru'
Ansonsten 'kakyuu' für Feuerball.
Oder:
'hinotama' oder 'hidama'
bedeutet aber wohl eher fallender Stern
---
Edit: kakyuu wird wohl auch für Sternschnuppe benutzt, zumindest bei Wiki.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.07.10 16:25 von Teskal.)
|
|
19.07.10 16:18 |
|
Zwiebel
Beiträge: 20
|
Beitrag #3
RE: "Heißes Geschoss"
Na, ich hätte lieber eine recht wörtliche Übersetzung - also mit Adjektiv + Substantiv.
"Kakyuu" ist nämlich schon mal in einem ähnlichen Zusammenhang bei dieser Sache verwendet worden, für die ich das benötige.
|
|
19.07.10 16:33 |
|
Teskal
Beiträge: 826
|
Beitrag #4
RE: "Heißes Geschoss"
hotto na tama
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.07.10 17:05 von Teskal.)
|
|
19.07.10 17:02 |
|