Antwort schreiben 
Fundsachen
Verfasser Nachricht
梨ノ木


Beiträge: 548
Beitrag #1
Fundsachen
1.「おお」か「だい」か、大問題

Eine Frage die mich schon etwas länger beschäftigt:

wann ließt man 大 als だい und wann als おお etwa in den Wörtern 大問題だいもんだい [3] oder 大人数おおにんずう [3]

(zur Erheiterung 大人数 in "google-translate" eingeben und vorlesen lassen - wäre interessant zu erfahren, ob ihr die selben Ergebnisse bekommt: auf meinem System zeigt translate als Aussprache: Daininzū an und beim Abspielen ertönt おとなかず grins )

Diese Frage stellen sich anscheinend auch Japaner, weshalb ich Euch folgenden Fund nicht vorenthalten möchte.



Edit:

@vdrummer: ich dachte man könnte einen Sammelthread erstellen - macht es vielleicht übersichtlicher.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.12.20 13:09 von 梨ノ木.)
07.12.20 10:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.444
Beitrag #2
RE: Fundsachen
大人数 ist aber auch ein interessantes Wort. Nicht nur, weil es viele theoretische Lesungen hat, sondern auch, weil es mit ずう ein Beispiel für Rendaku einer On-Lesung ist.

Google Translate schreibt auch bei mir "daininzū" und sagt おとなかず (definitiv meine Lieblingslesung von 大人数 hoho). Auch mecab (ein Morpho-Analyse-Tool) macht daraus ダイニンズウ... mozc, mein IME, schlägt mir 大人数用 und 大人数向け vor, wenn ich だいにんずう eingeben will. Bei おおにんずう kommen diese Vorschläge nicht.

Danke für den Link; werde ich mir heute mal durchlesen.



Ist die Idee dieses Threads, interessante Links vorzustellen?
07.12.20 10:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Fundsachen
Antwort schreiben