Mich wuerde mal interessieren, was sich so einige bei Ihren Signaturen so gedacht haben.
Ich fang mal an:
雪やこんこん --> Es faellt viel Schnee
あられや こんこん --> Es faellt viel Hagel
ふっても ふっても --> Es schneit weiter. Es schneit weiter
まだ雪つもる --> und es kommt immer mehr Schnee dazu
犬は喜び 庭かけまわり --> Der Hund ist gluecklich und dreht im Garten Kreise.
猫は こたつで 丸くなる --> Die Katze rollt sich unter dem Kotatsu(*) zusammen.
Heute war der erste Schneetag. Das erinnert mich an das grosse Oelauto, das jeden Wintertag zwei bis dreimal durch Kyoto kurvte und dieses Lied aus dem Lautsprecher toenen liess.
Ich vermisse halt Kyoto
So und jetzt sollte die Schabe erzaehlen, warum sie sich hier mit Werbung aus einem Supermarkt bruestet
(*) Kotatsu = japanischer tiefer Tisch mit Heizung