Dannach sollte man einfach googlen können...
シリーズ 日本人はなぜ戦争へと向かったのか 放送予定
Hier hab ich was!
Das heißt wohl in etwa "Why did japanese people always head to war"
(向かう ist am besten mit "Head to" zu übersetzten, finde ich...)
戦争へ heißt ja "Zum Krieg", und
と向かう bedeutet noch mal "zum" und "sich bewegen".
Ich glaube aber das die Japaner hier die Betonung auf "Hin in Richtung Krieg" statt "Zum Krieg" setzten. Für mich sind das wie 'zwei Distanzebenen'. (Ich kann das gerade nicht so gut beschreiben).
Welchen Partikel man jetzt mit 向かう verwendet, wird mir allerdings nicht klar. Ich habe das versucht über Google searches zu klären, also suchte ich nach
"に向かう" -31'200'000 Resultate
"へ向かう" -11'700'000 Resultate
"と向かう" -NUR 2'870'000 Resultate, Aber
"へと向かう" - 16'700'000
Daraus werde ich selbst nicht ganz schlau.
Super, meine vewirrteste Antwort jemals