Antwort schreiben 
"Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
Verfasser Nachricht
Fauvette


Beiträge: 2
Beitrag #1
"Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
Hallo!

Ich habe ein kleines Übersetzungsproblem, das ich leider nicht lösen kann. (Vorab, ich bin kein Japanischprofi. zwinker)
Konkret möchte ich den Satz: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte, sind einige dieser Bilder" übersetzen.

Mein bisheriger Versuch, der etwas holprig klingt:
"Watashi no te ga motta shashin wa xxx no hagaki desu."

Ich weiß leider überhaupt nicht, wie ich "einige dieser" am besten ausdrücken soll bzw. ob der Satz an sich richtig konstruiert ist.

Vielen Dank schon einmal an alle, die Rat wissen!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.07.12 19:05 von Fauvette.)
13.07.12 18:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #2
RE: "Die Bilder, die ich in meiner Hand halte"
Das ist doch schon kein Deutsch.
Es gibt also irgendwelche Postkarten, die keine Ansichtskarten sind, aber trotzdem Bilder, und das wurde bereits thematisiert. Du hast Bilder in der Hand, von denen du deinem Gesprächspartner extra erläutern mußt, daß es sich bei diesen um Postkarten handelt. Bullshit.
13.07.12 19:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Fauvette


Beiträge: 2
Beitrag #3
RE: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
Ah nein, dann ist das wohl falsch angekommen.

Es geht darum, dass irgendwann einmal bestimmte Bilder als Vorlagen für Postkarten dienten. Von diesen Postkarten halte ich jetzt einige in der Hand.
Mir ist bewusst, dass der deutsche Satz ungrammatikalisch klingt. Allerdings muss ich den Inhalt mit den einfachsten japanischen Grammatikgrundlagen ausdrücken.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.07.12 19:16 von Fauvette.)
13.07.12 19:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Thuruk


Beiträge: 20
Beitrag #4
RE: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
多少の wäre ein no-Adjektiv für einige. Du musst dich ein wenig verständlicher ausdrücken. zwinker
13.07.12 19:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #5
RE: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
Ob jetzt ungrammatikalisch oder nicht, das muss doch gehen^^ Schlüsseln wir das ganze einfach ein wenig auf.
Also sieht für mich aus wie ein Satz mit zwei Teilen

(1)"Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte,"
und
(2)"sind einige dieser Bilder"

(1)私が手に持っている葉書は
(2)その*写真の数枚**です。

* stimmt hier その als Referenz? Wer hat denn die Bilder wie vorher erwähnt?
** 数枚 für 'einige Blätter von Fotos' sollte hinhauen, denke ich.

Româji überträgt sich das
"Watashi ga te ni motte iru hagaki ha
sono shashin no suumai desu"

=)


PS:
YANO, halt dich mal n bisschen hinterm Zaun.
Mit deiner direkten Art und weise verscheuchst du Leute.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.07.12 23:10 von Horuslv6.)
13.07.12 21:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #6
RE: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
(13.07.12 21:24)Horuslv6 schrieb:  ** 数枚 für 'einige Blätter von Fotos' sollte hinhauen, denke ich.
Das sind nicht einige sondern etliche, viele.

Manchmal ist ein bissi kibishii passend.
13.07.12 21:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
U^ェ^U


Beiträge: 81
Beitrag #7
RE: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
@ Horuslv6
YANO hat aber recht.

(13.07.12 21:24)Horuslv6 schrieb:  "Watashi ga te ni motte iu hagaki ha sono shashin no suumai desu"

Und das ist auch kein Japanisch.

@ Fauvette
Möchtest du etwa so sagen???

Die Bilder der Postkarten, die ich in der Hand halte, sind meine fotografierten Bilder.

Watashi ga (te ni) motte iru Postcard wa watashi ga totta Shashin de tsukurimashita/tsukutta mono desu.
わたしが てに もっている ポストカードは わたしが とった しゃしん で つくったものです。

Watashi ga (te ni) motte iru Postcard wa watashi ga totta Shashin de tsukurimashita.
わたしが てに もっている ポストカードは わたしが とった しゃしん で つくりました。

Watashi ga (te ni) motte iru Postcard wa watashi ga totta Shashin no naka kara (erande) tsukuttamonodesu.
わたしが てに もっている ポストカードは わたしが とった しゃしん の なかから (えらんで) つくったものです。

Watashi ga (te ni) motte iru Postcard wa watashi ga totta Shashin no naka kara (erande) tukurimashita.
わたしが てに もっている ポストカードは わたしが とった しゃしん の なかから (えらんで) つくりました。

Nee mitemite korene watashi ga totta Shashin de tsukuttano.
ねぇ みてみて これね わたし が とった しゃしん で つくったの。

Etc...

@YANO
bissi kibishiiはいいけど、日本語Anfängerには、超~kibishiiはダメ! U×_×U/ NG
どうかお手柔らかに
それに、ここの人たちWitzが、ちょビッツしか分からないから… U ̄(エ) ̄;U
13.07.12 22:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #8
RE: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
おい、U^ェ^U さん!
「ダス イスト カイン ヤパーニシュ」って超厳しいんじゃねぇかい?=P
僕はまだアンフェんガーなら、手加減してくださいね!www
「einige」は君が書いた文に翻訳されなかったから、まだ合ってないね。
モダンな日本語では「葉書」より「ポストカード」のほうがいいかい?
Take it easy!直してくれて、アリガトウ!
13.07.12 23:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
U^ェ^U


Beiträge: 81
Beitrag #9
RE: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
ちょ~オフトピック

はいはい、ぼくはまだ起きてたの?こどもははやく寝なさいよ!hoho
ドイツに来たら家にも遊びにおいでね。待ってるよ。
(13.07.12 23:16)Horuslv6 schrieb:  「ダス イスト カイン ヤパーニシュ」って超厳しいんじゃねぇかい?=P
だって、それじゃ、日本人には通じないの!

(13.07.12 23:16)Horuslv6 schrieb:  「einige」は君が書いた文に翻訳されなかったから、まだ合ってないね。
Oh doch.
自分で撮った写真の中からポストカードを作ったんだから、合ってるじゃん!hoho

(13.07.12 23:16)Horuslv6 schrieb:  モダンな日本語では「葉書」より「ポストカード」のほうがいいかい?
今どき、「葉書」なんて古臭い。
でも、写真入なら「絵はがき」でもいいかもね?

(13.07.12 23:16)Horuslv6 schrieb:  Take it easy!直してくれて、アリガトウ!

Jop, bleib locker.
13.07.12 23:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #10
RE: "Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
Danke für Deine Unterstützung.

Nee mitemite korene watashi ga totta Shashin de tsukuttano.
ねぇ みてみて これね わたし が とった しゃしん で つくったの。

Aber da gehört das "w" raus, oder?
14.07.12 13:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
"Die Postkarten, die ich in meiner Hand halte"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzungshilfe bei meiner email Shinjin 1 2.006 11.10.15 23:21
Letzter Beitrag: Nia