Ich habe eine japanische "E-Mailfreundin" gefunden, um ein bisschen mal eigene Formulierungen zu testen. Glücklicherweise scheint sie das, was ich von mir gebe, als japanische Sprache identifizieren zu können
Das ist das erste Mal das ich überhaupt versuche Japanisch mit jemandem zu sprechen, daher bin ich recht erfreut darüber, dass es überhaupt geht.
Nun schrieb sie mir etwas, dass ich nicht ganz verstehen konnte.
Ich fragte sie, ob sie Oosakaben spricht, weil ich bekannte Wörter wie "honma" oder "ookini" in ihren Texten gefunden habe. Da ich mal drüber nach gedacht habe eines fernen Tages mal nach Osaka zu reisen habe ich mir das mal angeguckt.
はい!大阪弁です
冗談で言っただけなんですが、興味があれば、教えますww (Sowas wie: Wenn du das nicht als Scherz gesagt hast und Interesse hast, bringe ich dir das bei?)
ハーフなんですか?? (ist das nicht die Hälfte?) Das ist mir sehr rätselhaft