shinobi
Beiträge: 920
|
RE: Daniel In Japan
Vielleicht bin ich nur an der "Atmosphäre" hängengeblieben.
|
|
07.11.05 19:54 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Daniel In Japan
Ich habe mal eine Frage:
Von deiner Webseite habe ich mir den Trailer zu "Kita no Zeronen" (Hoffentlich ist das richtig geschreiben ^.^ ) angeschaut.
Versteht man japanisch besser als englisch? Bei englischen Filmen habe ich öfters Probleme mit dem Verstehen, weil gerade in den USA die Sprache sehr "vernuschelt" ist. Ist das in Japan auch der Fall oder wird da doch mehr "Hoch-Japanisch" geredet?
|
|
31.03.06 18:53 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
RE: Daniel In Japan
Ist doch klar, dass gesprochene Sprache und Textbuch-Japanisch etwas anderes ist. Ist das im Deutschen anders?
Natürlich gibt es genauso auch japanische Filme, in denen die Sprache weniger verständlich ist, wie es bei amerikanischen Filmen der Fall sein kann. Das hängt doch immer von der Thematik und den jeweiligen Schauspielern ab. Vom persönlichen Lernstand mal ganz abgesehen.
In historischen Filmen wird üblicherweise auch älteres Japanisch gesprochen, welches man so heute gar nicht mehr hört. Viele andere Filme arbeiten rein mit Dialekten (was man sich aber nicht zwingend besonders schwierig vorstellen muß). Da gibt es genug Varianten. Weiss leider nicht so recht, was du dir unter einer Antwort vorstellst.
"Kita no Zeronen" wäre da ein Fall, wo die Sprache ausgesprochen gut verständlich ist.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.03.06 19:07 von Danieru.)
|
|
31.03.06 19:04 |
|
Ex-Mitglied (AU)
Gast
|
|
31.03.06 21:37 |
|