(09.10.21 08:43)Firithfenion schrieb: ... Besonders die Videos um das Hauptproblem das wohl die meisten japanischlernenden haben, nämlich den Unterschied zwischen wa und ga.
Ich grabe diesen älteren Thread wieder aus, da ich mich gerade damit beschäftige interessierten Anfängern den grundlegenden Aufbau japanischer Sätze zu vermitteln und dabei kommt man kaum um は und が herum.
Bei der Partikel が hatte sich Cure Dolly meiner Meinung nach total verrannt. Ihre fixe Idee, man solle sich ein unsichtbares が denken und dass が immer das Subjekt markieren würde, mündete in Behauptungen wie:
寿司が食べたい。In diesem Satz wäre angeblich 寿司 das Subjekt und 食べたい würde ausdrücken, dass 寿司 die Eigenschaft hätte "gegessen werden zu wollen" bzw. "den Wunsch hervorrufen würde es zu essen" (want-to-eat inducing) ....
Kann man machen, wenn man möchte - Sinn ergibt es meiner Ansicht nach nicht, denn der Satz lautet (wenn man ihn um das wirkliche Subjekt, welches unausgesprochen bleibt, erweitert.)
(私は)寿司が食べたい。Und schon fällt die "寿司-möchte gegessen werden" Konstruktion in sich zusammen - was sich durch folgenden Satz leicht untermauern lässt:
(私は)寿司を食べたい。Dieser Satz ist ebenso reguläres Japanisch. Ich bin sicher Dolly hätte nun ganz beflissen nach dem unsichtbaren が gesucht....
Schaut man aber z.B. in ein gewöhnliches (wenn auch gutes) japanisches Grammatikbuch für japanische Schüler der 中学, findet man Folgendes zu 主語 (~Subjekt):
くわしい 中学国文法 schrieb:主語は「~が」の形をとらない場合も多く、「~は」「~も」「~さえ」「~でも」などの形になることもある。
Und schon kann man Dollies が-Theorie zu den Akten legen (Ablage rund...)
Sehen übrigens Japaner ganz ähnlich:
https://ja.hinative.com/questions/19484449