(27.06.22 13:01)Haruto schrieb: Nach meiner Kenntnis sagt man für "selber schuld", wenn man sich selbst meint,
自業自得 = じごうじとく.
ざまあみろ gilt dem Gegenüber, also eher im Sinn "ätsch, geschieht dir recht".
Von "selber schuld" zu denken, war ich weit entfernt. Ich hatte, frisch aus dem Wehrdienst entlassen, mit den Resten meines Abiturenglisch, ein erstaunlich gutes TOEFL hingelegt, als Erstsemester auch gute Scheine erzielt usw. Natürlich war mir klar, daß von den Herrschaften der Fulbright-Stiftung niemand etwas von meinem weiteren Werdegang erfahren würde. Ich war halt trotzig gestimmt.
Damals wohnte ich bei meiner Freundin, die war eine große, starke Frau, ihre Eltern stammten aus der Kaschubei, waren aber schon gestorben. Sie hatte sehr langes, schwarzes Haar und blaue Augen. So etwas nannte meine Mutter aus dem Arzgebarsche "siebenschön", astbreißisch. Als sie mal ein paar Tage auf Reisen war und ich alleine in ihrem schönen Apartment saß, kam eine ihrer Tanten zu mir und hat mich in ein freundliches Gespräch über dies und das verwickelt. Als es zu spät war, dämmerte mir "das war wieder ein Test", ich hatte keine Chance, war allein schon wegen meines Erscheinungsbildes disqualifiziert. Dieses war ausgesprochen kindlich, und niemand konnte vorhersehen, daß ich im Laufe der nächsten Jahre bis auf 177cm und um mehrere Schuhgrößen wachsen würde, denn das ist eine physiologische Seltenheit, mit der ich auch wohl kaum in Californien reüssieren hätte können.
Also erneut durchgefallen, ich fiel monatelang in Liebeskummer und stürzte mich fortan tiefer ins Studium.
Auf alten Klassenfotos erscheine ich tatsächlich eher als das Klassenmaskotttchen, der niedliche kleine Bruder eines Kameraden.Die spät verlaufende Pubertät war dann beim Erlernen der richtigen Aussprache hilfreich.