Das "mo" ist da nicht wirklich erforderlich, aber es verstärkt einfach.
"Mori-san hat weder Geld noch hat er/sie Zeit." oder "Mori-san hat kein Geld, und Zeit hat er/sie auch nicht."
Beides, sowohl das mo als auch das shi ins Deutsche zu übersetzen, geht nicht, wenn man dabei noch einen vernünftigen deutschen Satz herausbekommen will.
"Heute ist Sonntag und das Wetter ist auch gut und sie/meine Freundin ist auch hier."
Gibt mit "auch" eine brauchbare Übersetzung, aber genau genommen brauchst du im deutschen Satz das "auch" ebenso wenig.
Übrigens auch eine gute Erklärung zu shi und nette Beispielsätze:
http://maggiesensei.com/2014/07/10/how-to-use-〜し-shi/